Нам передал Ахмад ибн Салих, нам передал Ибн Вахб, а также нам передал Ахмад ибн ас-Сарх, нам сообщил Ибн Вахб, мне сообщил Яхья ибн Айюб, от ‘Умара ибн Газиййи, от Сумайя, вольноотпущенника Абу Бакра, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил во время своего земного поклона: «О Аллах, прости мне все мои грехи: малые и великие, первые и последние». Ибн ас-Сарх добавил: «явные и скрытые» .
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал на молитву, и мы встали вместе с ним. И один бедуин во время молитвы сказал: «О Аллах, помилуй меня и Мухаммада, и не милуй вместе с нами никого другого». Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес приветствие (таслим), он сказал этому бедуину:
«Ты сузил обширное (милосердие Аллаха)» . Имея в виду милосердие Аллаха Всемогущего и Великого.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ وَقُمْنَا مَعَهُ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ فِي الصَّلاَةِ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلاَ تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلأَعْرَابِيِّ " لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا " . يُرِيدُ رَحْمَةَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ .
«Я не совершал молитвы позади никого после Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чья молитва была бы более похожа на молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чем этот юноша», имея в виду ‘Умара ибн ‘Абд аль-‘Азиза. Он сказал: «И мы насчитали в его поясном поклоне десять тасбихов, и в его земном поклоне десять тасбихов»
. Абу Давуд сказал: Ахмад ибн Салих сказал: Я спросил его: «Манус или Мабус?». Он ответил: «‘Абд ар-Раззак говорит: Мабус, а по моей памяти — Манус». И это версия Ибн Рафи‘а.
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Аллах Всемогущий и Великий продолжает обращаться к рабу, пока тот находится в своей молитве, если он не отвлекается. Если же он отвлекается, то Он отворачивается от него
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«День пятницы состоит из двенадцати» — имея в виду часов — «и нет мусульманина, который просил бы у Аллаха Всемогущего и Великого о чем-либо, кроме как Аллах Всемогущий и Великий даст ему это. Так ищите же его в последний час после послеполуденной молитвы (аср)»
рассказывал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о вопросе пятницы, то есть о том часе?» Я ответил: «Да, я слышал, как он говорил: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Это (время) — с того момента, как имам садится, и до тех пор, пока не закончится молитва»
. Абу Дауд сказал: «То есть на минбаре»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ، - يَعْنِي ابْنَ بُكَيْرٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَسَمِعْتَ أَبَاكَ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شَأْنِ الْجُمُعَةِ يَعْنِي السَّاعَةَ . قَالَ قُلْتُ نَعَمْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " هِيَ مَا بَيْنَ أَنْ يَجْلِسَ الإِمَامُ إِلَى أَنْ تُقْضَى الصَّلاَةُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَعْنِي عَلَى الْمِنْبَرِ .
, который сказал: Умар ибн аль-Хаттаб нашел одежду из парчи, которую продавали на рынке, взял её и пришел с ней к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Купи её и укрась себя ею для праздника и для делегаций». Затем он изложил хадис, а первый [вариант] был полнее