, что он слышал, как Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует, — сказал:
«Если судья вынес решение, проявив усердие (иджтихад), и оказался прав, то ему полагается две награды. А если он вынес решение, проявив усердие, и ошибся, то ему полагается одна награда»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда проклинал саранчу, говорил:
«О Аллах, погуби ее взрослых, убей ее малых, испорти ее яйца, пресеки ее род и закрой их рты от наших средств к существованию и нашего удела. Поистине, Ты Слышащий мольбу!» И один человек сказал: «О Посланник Аллаха, как ты проклинаешь воинство из воинств Аллаха, призывая к пресечению его рода?» Он ответил: «Поистине, саранча — это то, что выплевывает кит в море»
.
Хашим сказал: Зияд сказал, что мне рассказал тот, кто видел, как кит выплевывает ее
Нам рассказал Мухаммад ибн Румх, нам сообщил аль-Лайс ибн Са’д, от Ибн аль-Хада, от Мухаммада ибн Ибрахима ат-Тайми, от Абу Саламы ибн Абдуррахмана, от Тальхи ибн Убайдуллы, что двое мужчин из племени Балий прибыли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и они приняли Ислам вместе. Один из них был усерднее другого в делах. Усердный из них отправился в поход и пал мучеником, а другой прожил после него год, а затем скончался. Тальха сказал: «Я увидел во сне, что нахожусь у ворот Рая, и вдруг вижу их обоих. Кто-то вышел из Рая и позволил войти тому, кто скончался последним из них, затем вышел и позволил войти тому, кто пал мучеником. Затем он вернулся ко мне и сказал: „Вернись, ибо твой час еще не пришел“». Утром Тальха рассказал об этом людям, и они удивились этому. Это известие дошло до Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и они рассказали ему хадис. Он сказал: «Чему вы удивляетесь?» Они ответили: «О Посланник Аллаха, этот был усерднее из них двоих, затем пал мучеником, а этот последний вошел в Рай раньше него». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Разве он не прожил после него год?» Они ответили: «Да». Он сказал: «И он застал Рамадан, постился, совершил столько-то и столько-то земных поклонов в году?» Они ответили: «Да». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «То, что между ними, дальше, чем расстояние между небом и землей». »
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلَيْنِ، مِنْ بَلِيٍّ قَدِمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَكَانَ إِسْلاَمُهُمَا جَمِيعًا فَكَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنَ الآخَرِ فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا فَاسْتُشْهِدَ ثُمَّ مَكَثَ الآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ . قَالَ طَلْحَةُ فَرَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ إِذَا أَنَا بِهِمَا فَخَرَجَ خَارِجٌ مِنَ الْجَنَّةِ فَأَذِنَ لِلَّذِي تُوُفِّيَ الآخِرَ مِنْهُمَا ثُمَّ خَرَجَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَىَّ فَقَالَ ارْجِعْ فَإِنَّكَ لَمْ يَأْنِ لَكَ بَعْدُ . فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ يُحَدِّثُ بِهِ النَّاسَ فَعَجِبُوا لِذَلِكَ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . وَحَدَّثُوهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ " مِنْ أَىِّ ذَلِكَ تَعْجَبُونَ " فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا كَانَ أَشَدَّ الرَّجُلَيْنِ اجْتِهَادًا ثُمَّ اسْتُشْهِدَ وَدَخَلَ هَذَا الآخِرُ الْجَنَّةَ قَبْلَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَلَيْسَ قَدْ مَكَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً " . قَالُوا بَلَى . قَالَ " وَأَدْرَكَ رَمَضَانَ فَصَامَهُ وَصَلَّى كَذَا وَكَذَا مِنْ سَجْدَةٍ فِي السَّنَةِ " . قَالُوا بَلَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " فَمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مِمَّا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ " .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, человек может сказать слово, вызывающее гнев Аллаха, не видя в нем ничего плохого, за что он будет низвергаться в огне Ада семьдесят осеней»
, обращаясь к людям с проповедью, сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, дела оцениваются по намерениям, и каждому человеку достанется только то, что он намеревался обрести. Тот, чьё переселение (хиджра) было ради Аллаха и Его Посланника, того переселение — к Аллаху и Его Посланнику. А тот, чьё переселение было ради земных благ, которые он хотел получить, или ради женщины, на которой он хотел жениться, того переселение — к тому, ради чего он совершил переселение»