, человек из племени Губар, говорил: «Нас постиг год голода, и я пришел в Медину, подошел к одному из ее садов, взял колосья, растер их и съел, а остальное положил в свою одежду. Пришел хозяин сада, избил меня и отобрал мою одежду. Тогда я пришел к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и рассказал ему, и он сказал тому человеку:
«Ты не накормил его, когда он был голоден или изнурен, и не научил его, когда он был невежественен». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) приказал ему, и тот вернул ему одежду, а также приказал дать ему уск еды или пол-уска».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ شُرَحْبِيلَ، - رَجُلاً مِنْ بَنِي غُبَرَ - قَالَ أَصَابَنَا عَامُ مَخْمَصَةٍ فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ حَائِطًا مِنْ حِيطَانِهَا فَأَخَذْتُ سُنْبُلاً فَفَرَكْتُهُ وَأَكَلْتُهُ وَجَعَلْتُهُ فِي كِسَائِي فَجَاءَ صَاحِبُ الْحَائِطِ فَضَرَبَنِي وَأَخَذَ ثَوْبِي فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِلرَّجُلِ " مَا أَطْعَمْتَهُ إِذْ كَانَ جَائِعًا أَوْ سَاغِبًا وَلاَ عَلَّمْتَهُ إِذْ كَانَ جَاهِلاً " . فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَرَدَّ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ وَأَمَرَ لَهُ بِوَسْقٍ مِنْ طَعَامٍ أَوْ نِصْفِ وَسْقٍ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал:
„Выкуп за убийство по ошибке, подобной умышленной — убийство кнутом или посохом — составляет сто верблюдов, сорок из которых халифа, в чревах которых их детеныши“.
, что один иудей убил девушку ради ее украшений. Он спросил ее: «Это такой-то убил тебя?» Она покачала головой, отрицая. Затем он спросил ее во второй раз, и она снова покачала головой, отрицая. Затем он спросил в третий раз, и она кивнула, подтверждая.
Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал казнить его (размозжив голову) между двумя камнями.
— человека из числа жителей Шама, из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто оставит имущество, то оно принадлежит его наследникам, а кто оставит семью (иждивенцев), не имеющую средств (каль), то они — на нас» — а иногда он говорил: «...то они — на Аллахе и Его Посланнике. Я — наследник того, у кого нет наследника: я выплачиваю за него выкуп (дийю) и наследую ему. И дядя со стороны матери — наследник того, у кого нет наследника: он выплачивает за него выкуп и наследует ему»
, что когда он прибыл в ар-Рабазу, пришло время молитвы, и какой-то раб стал имамом для них. Ему сказали: «Это Абу Зарр». Он хотел отступить, но Абу Зарр сказал:
«Мой возлюбленный (пророк) (мир ему и благословение Аллаха) завещал мне слушать и повиноваться, даже если (правителем) будет эфиопский раб с отрезанными конечностями».