Нам рассказал Абу аль-Валид ат-Таялиси, нам рассказал Шу’ба, от аль-А’маша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Для любого из вас наполниться гноем лучше, чем наполниться стихами». Абу Али сказал: До меня дошло от Абу Убайда, что он сказал: Смысл этого в том, чтобы сердце наполнилось ими (стихами) до такой степени, что это отвлечет его от Корана и поминания Аллаха. Если же Коран и знание преобладают, то внутренность такого человека в нашем понимании не считается наполненной стихами. А (слова) «Поистине, в красноречии есть магия» — он сказал: Смысл, по-видимому, заключается в том, что его красноречие достигает такой степени, что он восхваляет человека и говорит о нем правду, отвращая сердца к своим словам, а затем порицает его, говоря правду и отвращая сердца к своим другим словам, словно он околдовал слушающих этим.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Я был человеком, у которого часто выделялся мази (предсеменная жидкость), и я спросил об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Он ответил:
«Если ты увидишь мази, то соверши омовение (вуду) и помой свой член, а если увидишь извержение воды (спермы), то соверши полное омовение (гусль)»
говорила: «Я и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абуль-Касим, были под одной накидкой, будучи в состоянии хайда (менструации), когда я была нечиста. И если что-то из выделений попадало на него от меня, он смывал то, что попало, не переходя на другое место, и молился в этой одежде. Затем он возвращался ко мне, и если что-то вновь попадало на него, он делал то же самое, не переходя на другое место»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
говорил в конце своего витра: «О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоему довольству от Твоего гнева и к Твоему прощению от Твоего наказания, и я прибегаю к Тебе от Тебя. Я не могу перечислить всей хвалы Тебе, Ты таков, как Ты Сам восхвалил Себя»
, который сказал: «Пронесли они джаназу мимо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и отозвались о ней с похвалой. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Обязалось“. Затем пронесли другую джаназу, и отозвались о ней с порицанием, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Обязалось“. Они сказали: „О Посланник Аллаха, ты сказал в первом и во втором случае: „Обязалось“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Ангелы — свидетели Аллаха на небесах, а вы — свидетели Аллаха на земле“».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَامِرٍ، وَجَدُّهُ، أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ قَالَ سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ مَرُّوا بِجَنَازَةٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا خَيْرًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَجَبَتْ " . ثُمَّ مَرُّوا بِجَنَازَةٍ أُخْرَى فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا شَرًّا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَجَبَتْ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْلُكَ الأُولَى وَالأُخْرَى " وَجَبَتْ " . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْمَلاَئِكَةُ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِي السَّمَاءِ وَأَنْتُمْ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِي الأَرْضِ " .
Сообщил нам Исхак ибн Ибрахим, сказал он: рассказал нам Хишам ибн Абд аль-Малик и Абдуллах ибн Язид, сказали они: рассказал нам Давуд ибн Абу аль-Фурат, сказал он: рассказал нам Абдуллах ибн Бурайда, от Абу аль-Асвада ад-Дийли, который сказал: «Я приехал в Медину и сел рядом с Умаром ибн аль-Хаттабом. Мимо пронесли джаназу, и о покойном отозвались с похвалой. Умар сказал: „Обязалось“. Затем пронесли другую, и о покойном отозвались с похвалой, и Умар сказал: „Обязалось“. Затем пронесли третью, и о покойном отозвались с порицанием, и Умар сказал: „Обязалось“. Я спросил: „Что значит обязалось, о повелитель верующих?“. Он сказал: „Я сказал то, что сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: „Любой мусульманин, за которого засвидетельствуют четверо, сказав о нем благое, Аллах введет его в Рай““. Мы сказали: „А если трое?“. Он сказал: „И если трое“. Мы сказали: „А если двое?“. Он сказал: „И если двое“.
, что некий человек покончил с собой с помощью широких наконечников стрел (машакис), и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Что касается меня, то я не буду совершать над ним молитву»
сказал: «Я женился на Фатиме, да будет доволен ею Аллах, и сказал: «О Посланник Аллаха, выдай ее за меня (введи ко мне)». Он сказал:
«Дай ей что-нибудь». Я ответил: «У меня нет ничего». Он сказал: «А где же твоя кольчуга аль-Хутамийя?». Я ответил: «Она у меня». Он сказал: «Тогда отдай ей ее».