Нам рассказал Муса ибн Исмаил, рассказал нам Хаммад, а также нам рассказал Ибрахим ибн Муса, сообщил нам ибн Уляйя (и это его формулировка), сообщил нам Али ибн Зейд, от Абу Надры, от Имрана ибн Хусейна, который сказал: «Я совершил военный поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и был вместе с ним при взятии [Мекки]. Он пробыл в Мекке восемнадцать ночей, не совершая ничего, кроме молитв в два ракаата, и говорил: «О жители города, совершайте молитву в четыре ракаата, ибо мы — люди путники».
говорил: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«(Существует) сорок качеств, высшее из которых — временная передача козы для пользования её молоком (маниха). Нет такого человека, который совершил бы хоть одно из этих качеств в надежде на награду за него и в подтверждение обещанного, чтобы Аллах не ввел его за это в Рай». Абу Дауд сказал: В хадисе Мусаддада говорится, что Хассан сказал: «Мы сосчитали то, что ниже (по уровню), чем временная передача козы, как ответ на приветствие, пожелание блага чихнувшему, устранение препятствия с дороги и тому подобное, но не смогли дойти до пятнадцати качеств»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Поистине,
величайшие дни у Аллаха, Благословен Он и Возвышен, — это день Жертвоприношения, а затем день аль-Карр (день пребывания в Мине)».
‘Иса сказал: «Саур сказал, что это второй день». Он сказал: «И к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели пять или шесть жертвенных верблюдов, и они начали подходить к нему, соревнуясь, кто из них будет принесен в жертву первым. Когда они пали на свои бока» — он сказал: «Затем он произнес слова тихо, которые я не понял, и я спросил: «Что он сказал?». Он ответил: «Кто пожелает, пусть отрезает кусок (для себя)».
, что он принял ислам, а его жена отказалась принимать его. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: „Моя дочь, которая еще сосет грудь, или что-то в этом роде“. Рафи сказал: „Моя дочь“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: „Сядь в стороне“. И сказал ей: „Сядь в стороне“. Он посадил девочку между ними, а затем сказал: „Призовите её“. Девочка склонилась к своей матери. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„О Аллах, наставь её“. И девочка склонилась к своему отцу, и он взял её
“.“
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، رَافِعِ بْنِ سِنَانٍ أَنَّهُ أَسْلَمَ وَأَبَتِ امْرَأَتُهُ أَنْ تُسْلِمَ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ ابْنَتِي وَهِيَ فَطِيمٌ أَوْ شِبْهُهُ وَقَالَ رَافِعٌ ابْنَتِي . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اقْعُدْ نَاحِيَةً " . وَقَالَ لَهَا " اقْعُدِي نَاحِيَةً " . قَالَ وَأَقْعَدَ الصَّبِيَّةَ بَيْنَهُمَا ثُمَّ قَالَ " ادْعُوَاهَا " . فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أُمِّهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ اهْدِهَا " . فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أَبِيهَا فَأَخَذَهَا .