Нам рассказал Ахмад ибн Мухаммад ибн Сабит, мне рассказал ‘Али ибн Хусейн, от своего отца, от Язида ан-Нахви, от ‘Икримы, от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: «[Относительно слов Всевышнего:] «А тем, с которыми вы заключили клятвенные союзы, отдавайте их долю» — раньше человек заключал союз с человеком, не имея с ним родственных связей, и один из них наследовал другому. Затем это было отменено сурой «Анфаль», и Всевышний сказал: «А обладатели родственных связей ближе друг к другу по Книге Аллаха»».
относительно слов Аллаха: «А тем, с которыми вы заключили клятвенные союзы, отдавайте их долю»,
он сказал: «Когда мухаджиры прибыли в Медину, ансары наследовали им, минуя их родственников, из-за братства, которое установил между ними Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда же был ниспослан аят: «Для каждого Мы определили наследников из того, что оставили родители и ближайшие родственники», — он сказал: «Он отменил аят «А тем, с которыми вы заключили клятвенные союзы, отдавайте их долю» в плане помощи, совета и поддержки; и [теперь] ему следует делать завещание, а наследство было отменено»
Нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль и ‘Абд аль-‘Азиз ибн Яхья — таков смысл, — Ахмад сказал: — Нам рассказал Мухаммад ибн Саляма, от Ибн Исхака, от Дауда ибн аль-Хусайна, который сказал: «Я читал перед Умм Са‘д бинт ар-Раби‘, которая была сиротой на попечении Абу Бакра. Я прочел: «А тех, с которыми вы заключили союзы [‘акадат]», — и она сказала: «Не читай «Те, с которыми вы заключили союзы [‘акадат]», а читай «А те, с которыми вы заключили союз [‘акадат]». Ибо это было ниспослано о Абу Бакре и его сыне ‘Абд ар-Рахмане, когда тот отказался принять ислам, и Абу Бакр поклялся не давать ему наследства. Когда же тот принял ислам, Аллах Всевышний повелел Своему Пророку, мир ему и благословение, отдать ему его долю». ‘Абд аль-‘Азиз добавил: «И он не принимал ислам, пока его не вынудили к нему мечом». Абу Дауд сказал: «Тот, кто говорит «‘акадат», делает это союзом [хильф], а тот, кто говорит «‘акадат», делает это присягой [халиф], и правильной версией является хадис Тальхи «‘акадат»».
«А те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, и те, которые дали приют и оказали помощь, они являются истинно верующими» — раньше бедуин не наследовал мухаджиру, и мухаджир не наследовал ему. Затем это было отменено, и Он сказал: «А обладатели родственных связей ближе друг к другу»
говорил: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, установил братство между мухаджирами и ансарами в нашем доме». И его спросили: «Разве Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не сказал: «В исламе нет союзов [хильф]»?». На что он сказал:
«Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, установил братство между мухаджирами и ансарами в нашем доме». [Он повторил это] два или три раза»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ حَالَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ فِي دَارِنَا . فَقِيلَ لَهُ أَلَيْسَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ حِلْفَ فِي الإِسْلاَمِ " . فَقَالَ حَالَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ فِي دَارِنَا . مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا
, который сказал: «‘Умар ибн аль-Хаттаб говорил: «Дийа [выкуп за убийство] выплачивается родом убийцы [‘акиля], и женщина не наследует ничего из дийи своего мужа». Пока
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Знайте! Каждый из вас является пастырем, и каждый из вас несет ответственность за свою паству. Правитель, который поставлен над людьми, является пастырем для них, и он несет ответственность за них. Мужчина является пастырем для членов своей семьи, и он несет ответственность за них. Женщина является пастырем для дома своего мужа и его детей, и она несет ответственность за них. Раб является пастырем для имущества своего господина, и он несет ответственность за него. Итак, каждый из вас является пастырем и каждый из вас несет ответственность за свою паству»
, который сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне:
«О ‘Абд ар-Рахман ибн Самура! Не проси о власти, ибо если она будет дана тебе по твоей просьбе, то ты будешь предоставлен самому себе, а если она будет дана тебе без твоей просьбы, то тебе будет оказана помощь в этом»
, который сказал: «Я отправился с двумя мужчинами к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Один из них произнес свидетельство (шахаду), а затем сказал: „Мы пришли, чтобы ты поставил нас на работу“. Другой сказал то же самое. Тогда он (Пророк) сказал:
„Поистине, самыми вероломными из вас для нас являются те, кто сам напрашивается на неё (на должность)“
. Абу Муса оправдался перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: „Я не знал, зачем они пришли“. И он больше не поручал им никакой работы до самой смерти».