Рассказал нам Му’аммаль, рассказал нам Исма‘иль, от Айюба, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в том же смысле. Он сказал: и Нафи‘ иногда говорил: «Уже освободилось от этого то, что освободилось», а иногда не говорил этого.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ وَكَانَ نَافِعٌ رُبَّمَا قَالَ " فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ " . وَرُبَّمَا لَمْ يَقُلْهُ .
Нам рассказал ’Абдуллах ибн Мухаммад ибн Асма’, нам рассказал Джувайрия от Нафи’а от Ибн ‘Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с тем же смыслом, что и у Малика, не упомянув: «Иначе освобождается из него то, что было освобождено». Его хадис заканчивается на словах: «...и раб был освобожден за него». Согласно его смыслу.
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, этот хадис. Айюб сказал: «Я не знаю, является ли это частью хадиса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, или это слова самого Нафи’а: «Иначе освобождается из него то, что было освобождено».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَيُّوبُ فَلاَ أَدْرِي هُوَ فِي الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ شَىْءٌ قَالَهُ نَافِعٌ وَإِلاَّ عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто освободил долю в рабе, принадлежащем ему, тот обязан освободить его полностью, если у него есть то, что покрывает его стоимость. Если же у него нет имущества, то освобождается его доля».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто освободил свою долю в рабе, из того, что он освободил, освобождается [остальное] из его имущества, если у него есть то, что покрывает стоимость раба».
, возводя это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «
Если раб принадлежит двоим, и один из них освобождает свою долю, то, если он состоятелен, раб оценивается по справедливой стоимости — без занижения и без завышения — а затем он освобождается».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Муса сказал в другом месте: от Самуры ибн Джундуба, насколько предполагает Хаммад, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто овладеет близким родственником, находящимся в запретной степени родства (махрам), тот становится свободным
». Абу Дауд сказал: Мухаммад ибн Бакр аль-Бурсани передал от Хаммада ибн Салямы, от Катады и ‘Асима, от аль-Хасана, от Самуры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобный хадис. Абу Дауд сказал: этот хадис передавал только Хаммад ибн Саляма, и он сомневался в нём».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ مُوسَى فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ فِيمَا يَحْسِبُ حَمَّادٌ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ مَلَكَ ذَا رَحِمٍ مَحْرَمٍ فَهُوَ حُرٌّ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَعَاصِمٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ ذَلِكَ الْحَدِيثِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يُحَدِّثْ ذَلِكَ الْحَدِيثَ إِلاَّ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَقَدْ شَكَّ فِيهِ .