Рассказал нам Яхья, рассказал нам ‘Абд ар-Раззак, от Ма‘мара, от Хаммама, который слышал от Абу Хурайры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть никто из вас не говорит: О Аллах, прости меня, если хочешь, помилуй меня, если хочешь, даруй мне пропитание, если хочешь. Пусть он будет решителен в своей просьбе, ибо Он делает то, что пожелает, и нет никого, кто мог бы Его принудить»».
Рассказал нам ‘Абдуллах ибн Мухаммад, рассказал нам Абу Хафс ‘Амр, рассказал нам аль-Ауза‘и, рассказал мне Ибн Шихаб, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха ибн ‘Утбы ибн Мас‘уда, от Ибн ‘Аббаса (да будет доволен ими обоими Аллах), что у него возник спор с аль-Хурром ибн Кайсом ибн Хисном аль-Фазари относительно спутника Мусы: является ли он аль-Хадиром. Мимо них проходил Убайй ибн Ка‘б аль-Ансари, и Ибн ‘Аббас позвал его и сказал: «У меня и моего спутника возник спор относительно спутника Мусы, который искал пути встречи с ним. Слышал ли ты, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал о его деле?» Он ответил: «Да, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: Когда Муса был среди знати сынов Исраиля, к нему пришел человек и спросил: «Знаешь ли ты кого-то более знающего, чем ты?». Муса ответил: «Нет». И тогда Аллах внушил Мусе: «Напротив, наш раб Хадир». Муса попросил указать путь к встрече с ним, и Аллах сделал для него рыбу знамением, сказав ему: «Если ты потеряешь рыбу, то возвращайся, ибо ты встретишь его». Муса шел по следам рыбы в море, и тогда юноша Мусы сказал Мусе: «Видел ли ты, когда мы остановились у скалы, я забыл рыбу, и только шайтан заставил меня забыть помянуть о ней?». Муса сказал: «Это то, чего мы искали», — и они вернулись по своим следам и нашли Хадира, и с ними случилось то, о чем поведал Аллах»».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, осадил жителей ат-Таифа, но не смог взять его, и сказал:
«Мы уходим, если будет угодно Аллаху». Мусульмане сказали: «Мы уходим, не взяв его?» Он сказал: «Тогда начинайте сражение завтра утром». Они вышли утром, и их поразили раны. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мы уходим завтра, если будет угодно Аллаху». Это понравилось им, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ حَاصَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الطَّائِفِ فَلَمْ يَفْتَحْهَا فَقَالَ " إِنَّا قَافِلُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ نَقْفُلُ وَلَمْ نَفْتَحْ. قَالَ " فَاغْدُوا عَلَى الْقِتَالِ ". فَغَدَوْا فَأَصَابَتْهُمْ جِرَاحَاتٌ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّا قَافِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ "، فَكَأَنَّ ذَلِكَ أَعْجَبَهُمْ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Нам рассказал ’Али ибн ‘Абдаллах, нам рассказал Суфьян от ’Амра, от ’Икримы, от Абу Хурайры, возводя это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Когда Аллах принимает решение на небесах, ангелы в смирении перед Его словом бьют своими крыльями, подобно звуку цепи по камню» — ’Али сказал, и другие сказали: «по гладкому камню» —«это пронзает их. А когда страх покидает их сердца, они говорят: „Что сказал ваш Господь?“ Они отвечают: „Истину, Он — Возвышенный, Великий“». ’Али сказал: нам рассказал Суфьян, нам рассказал ‘Амр от ‘Икримы, от Абу Хурайры это же. Суфьян сказал: ‘Амр сказал: „Я слышал, как ‘Икрима сказал: нам рассказал Абу Хурайра“. ‘Али сказал: я сказал Суфьяну: „Ты слышал, как ‘Икрима сказал: я слышал, как Абу Хурайра сказал [это]?“ Он ответил: „Да“. Я сказал Суфьяну: „Один человек передал со слов ‘Амра от ‘Икримы от Абу Хурайры, возводя это к Пророку, что он читал „фуззи‘а““. Суфьян сказал: „Так читал ‘Амр, но я не знаю, слышал ли он это так или нет“. Суфьян сказал: „Это наше чтение“.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Аллах скажет: „О Адам!“ Тот ответит: „Я здесь и готов служить Тебе!“ Затем прозвучит голос: „Аллах приказывает тебе вывести из своего потомства группу [людей], которые отправятся в Огонь“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَقُولُ اللَّهُ يَا آدَمُ. فَيَقُولُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ. فَيُنَادَى بِصَوْتٍ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُخْرِجَ مِنْ ذُرِّيَّتِكَ بَعْثًا إِلَى النَّارِ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда Аллах, Благословен Он и Всевышний, любит раба, Он зовет Джибриля: „Аллах возлюбил такого-то, полюби же и ты его“. И Джибриль начинает любить его. Затем Джибриль взывает к обитателям неба: „Аллах возлюбил такого-то, полюбите же и вы его“. И его начинают любить обитатели неба, а на земле его принимают [люди]».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ـ هُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ـ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِذَا أَحَبَّ عَبْدًا نَادَى جِبْرِيلَ إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَبَّ فُلاَنًا فَأَحِبَّهُ فَيُحِبُّهُ جِبْرِيلُ، ثُمَّ يُنَادِي جِبْرِيلُ فِي السَّمَاءِ إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَبَّ فُلاَنًا فَأَحِبُّوهُ، فَيُحِبُّهُ أَهْلُ السَّمَاءِ وَيُوضَعُ لَهُ الْقَبُولُ فِي أَهْلِ الأَرْضِ ".
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«К вам приходят сменяющие друг друга ангелы ночью и ангелы днем. Они собираются во время молитвы аср и молитвы фаджр. Затем те, кто был с вами ночью, возносятся [на небо], и Он спрашивает их, хотя Он знает лучше них: „В каком состоянии вы оставили Моих рабов?“ Они отвечают: „Мы оставили их, когда они совершали молитву, и пришли к ним, когда они совершали молитву“».