Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Мади ибн Сулейман, нам сообщил Ибн Аджан, от своего отца, от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:«Кто убьет муахида, находящегося под защитой (зиммой) Аллаха и Его Посланника, тот не почувствует запаха Рая, а ведь его запах ощущается на расстоянии семидесяти лет пути».
, который сказал: Я вошел к аль-Мухтару в его дворец, и он сказал: «Джибриль только что встал от меня». И меня удержало от отсечения его головы только хадис, который я слышал от
, который сказал: Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, один человек убил другого, и об этом было доложено Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который передал его (убийцу) наследнику убитого. Убийца сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я не хотел его убивать». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал наследнику:
«Если он говорит правду, а ты убьешь его, то войдешь в Ад»
.
Тот отпустил его. Сообщается, что (убийца) был связан веревкой, и он вышел, волоча за собой свою веревку, поэтому его назвали «За ан-Ниса» (Человек с веревкой).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَتَلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ فَقَالَ الْقَاتِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْوَلِيِّ " أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا ثُمَّ قَتَلْتَهُ دَخَلْتَ النَّارَ " . قَالَ فَخَلَّى سَبِيلَهُ . قَالَ وَكَانَ مَكْتُوفًا بِنِسْعَةٍ فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ فَسُمِّيَ ذَا النِّسْعَةِ .
Нам рассказал Абу Умайр, Иса ибн Мухаммад ан-Наххас, Иса ибн Юнус и аль-Хусейн ибн Абу ас-Сарри аль-Аскалани, они сказали: нам рассказал Дамра ибн Раби’а, от Ибн Шавзаба, от Сабита аль-Бунани, от Анаса ибн Малика, который сказал: Один человек привел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, убийцу своего родственника. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Прости». Тот отказался. Он сказал: «Возьми выкуп (арш)». Тот отказался. Он сказал:«Иди и убей его, ибо ты подобен ему». Он последовал за ним, но ему сказали: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Убей его, ибо ты подобен ему“». Тогда он отпустил его. Сообщается, что его видели волочащим свою веревку, когда он уходил к своей семье. Говорят, что он (убийца) уже связал его. Абу Умайр сказал в своем хадисе: Ибн Шавзаб сказал от Абдуррахмана ибн аль-Касима: «Никому после Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не позволено говорить: „Убей его, ибо ты подобен ему“». Ибн Маджа сказал: Этот хадис передают лишь жители Рамлы, и он есть только у них.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْرٍ، عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ النَّحَّاسُوَعِيسَى بْنُ يُونُسَوَالْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلاَنِيُّ قَالُوا حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ بِقَاتِلِ وَلِيِّهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اعْفُ " . فَأَبَى فَقَالَ " خُذْ أَرْشَكَ " . فَأَبَى . قَالَ " اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلُهُ " . قَالَ فَلُحِقَ بِهِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَالَ " اقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلُهُ " . فَخَلَّى سَبِيلَهُ . قَالَ فَرُئِيَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ ذَاهِبًا إِلَى أَهْلِهِ . قَالَ كَأَنَّهُ قَدْ كَانَ أَوْثَقَهُ . قَالَ أَبُو عُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ قَالَ ابْنُ شَوْذَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، فَلَيْسَ لأَحَدٍ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ " اقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلُهُ " . قَالَ ابْنُ مَاجَهْ هَذَا حَدِيثُ الرَّمْلِيِّينَ لَيْسَ إِلاَّ عِنْدَهُمْ .
«Все дела, связанные с возмездием (кысас), которые доводили до Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он всегда велел решать прощением».
сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Если человек пострадает каким-либо образом в своем теле, а затем простит (как милостыню), то Аллах обязательно возвысит его из-за этого на одну ступень или снимет с него (грех) одной ошибки»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Женщину, если она совершила преднамеренное убийство, нельзя казнить, пока она не родит то, что у нее в утробе, если она беременна, и пока не позаботится о своем ребенке. И если она совершила прелюбодеяние, ее нельзя побивать камнями, пока она не родит то, что у нее в утробе, и пока не позаботится о своем ребенке»
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не оставил после себя ни динара, ни дирхема, ни овцы, ни верблюда, и не сделал никакого завещания».
: «Делал ли Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, какое-либо завещание?» Он ответил: «Нет». Я спросил: «Как же он велел мусульманам составлять завещания?» Он сказал:
«Он завещал Книгу Аллаха». Малик сказал: Тальха ибн Мусарриф сказал: аль-Хузайль ибн Шурахбиль сказал: Абу Бакр назначал себя правителем над завещанием Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Бакр желал, чтобы он нашел от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, какое-либо распоряжение (عهد), и он продел бы ему (верблюду) в нос кольцо.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى أَوْصَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ قَالَ لاَ . قُلْتُ فَكَيْفَ أَمَرَ الْمُسْلِمِينَ بِالْوَصِيَّةِ قَالَ أَوْصَى بِكِتَابِ اللَّهِ . قَالَ مَالِكٌ وَقَالَ طَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ قَالَ الْهُزَيْلُ بْنُ شُرَحْبِيلَ أَبُو بَكْرٍ كَانَ يَتَأَمَّرُ عَلَى وَصِيِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَّ أَبُو بَكْرٍ أَنَّهُ وَجَدَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَهْدًا فَخَزَمَ أَنْفَهُ بِخِزَامٍ .