Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

4337Хадисы сборника

ИБН МАДЖА: 3067

Нам рассказал Ханнад ибн ас-Сари, нам рассказал Ибн Абу Заида, и 'Абда, и Ваки', и Абу Му'авия, а также нам рассказал 'Али ибн Мухаммад, нам рассказал Ваки', и Абу Му'авия, а также нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Хафс ибн Гийас, и все они — от Хишама ибн 'Урвы, от его отца, от 'Аиши, которая сказала: «Поистине, остановка в аль-Абтахе не является сунной. Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — остановился там лишь для того, чтобы ему было легче выезжать (из Мекки)».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، وَعَبْدَةُ، وَوَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّ نُزُولَ الأَبْطَحِ لَيْسَ بِسُنَّةٍ إِنَّمَا نَزَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِيَكُونَ أَسْمَحَ لِخُرُوجِهِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ИБН МАДЖА: 3068

Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Му'авия ибн Хишам, от 'Аммара ибн Рузейка, от аль-А'маша, от Ибрахима, от

ИБН МАДЖА: 3069

Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья, нам рассказал 'Абд ар-Раззак, нам поведал 'Убайдуллах, от Нафи'а, от Ибн 'Умара, который сказал: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — Абу Бакр, 'Умар и 'Усман

ИБН МАДЖА: 3070

Нам рассказал Хишам ибн 'Аммар, нам рассказал Суфьян ибн 'Уейна, от Сулеймана, от Тавуса, от Ибн 'Аббаса

ИБН МАДЖА: 3071

Нам рассказал 'Али ибн Мухаммад, нам рассказал Ваки', нам рассказал Ибрахим ибн Язид, от Тавуса, от Ибн 'Умара, который сказал: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — запретил

ИБН МАДЖА: 3072

Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Суфьян ибн 'Уейна

ИБН МАДЖА: 3073

Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, и 'Али ибн Мухаммад, они сказали: нам рассказал Абу Му'авия, нам рассказал

ИБН МАДЖА: 3074
ИБН МАДЖА: 3075

Нам рассказал

ИБН МАДЖА: 3076

Нам рассказал аль-Касим ибн Мухаммад ибн 'Аббад аль-Мухаллаби

1306307308434
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434
هناد بن السري التميمي
ثقةالكوفة152 – 243 AH
يحيى بن زكريا الهمداني
ثقة متقنالكوفة120 – 183 AH
عبدة بن سليمان الكوفي
ثقة ثبتالكوفةd. 187 AH
وكيع بن الجراح الرؤاسي
ثقة حافظ إمامالكوفة128 – 196 AH
محمد بن خازم الأعمى
ثقةبغداد ، الكوفة113 – 194 AH
عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ
وكيع بن الجراح الرؤاسي
ثقة حافظ إمامالكوفة128 – 196 AH
محمد بن خازم الأعمى
ثقةبغداد ، الكوفة113 – 194 AH
ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
حفص بن غياث النخعي
ثقةالكوفة117 – 194 AH
هشام بن عروة الأسدي
ثقة إمام في الحديثالعراق ، الكوفة ، المدينة58 – 145 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH
аль-Асвада
, от
'Аиши
, которая сказала:
«Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — отправился в путь в ночь отъезда (из Мины) из аль-Батхи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ ادَّلَجَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لَيْلَةَ النَّفْرِ مِنَ الْبَطْحَاءِ ادِّلاَجًا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
معاوية بن هشام الأسدي
صدوق له أوهامالكوفةd. 204 AH
عمار بن رزيق الضبي
ثقةالكوفةd. 159 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
إبراهيم النخعي
ثقةالكوفة50 – 96 AH
الأسود بن يزيد النخعي
مخضرمالكوفةd. 75 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH
останавливались в аль-Абтахе».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ يَنْزِلُونَ بِالأَبْطَحِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن يحيى الذهلي
ثقة حافظ جليلنيسابور ، بغداد ، البصرة172 – 258 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
عبيد الله بن عمر العدوي
ثقة ثبتالمدينةd. 143 AH
نافع مولى ابن عمر
ثقة ثبت مشهورالمدينةd. 116 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
, который сказал: Люди расходились в разные стороны, и Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Пусть никто не уезжает (из Мекки), пока последним его делом не будет обход Дома (Каабы)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّاسُ يَنْصَرِفُونَ كُلَّ وَجْهٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ لاَ يَنْفِرَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِ بِالْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

هشام بن عمار السلمي
صدوق جهمي كبر فصار يتلقندمشق ، الظفرية153 – 245 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
سليمان بن أبي مسلم الأحول
ثقة ثقةمكة
طاوس بن كيسان اليماني
ثقة إمام فاضلاليمنd. 106 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
человеку уезжать (из Мекки), пока последним его делом не будет обход Дома (Каабы)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنْ يَنْفِرَ الرَّجُلُ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِ بِالْبَيْتِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ
وكيع بن الجراح الرؤاسي
ثقة حافظ إمامالكوفة128 – 196 AH
إبراهيم بن يزيد الخوزي
متروك الحديثمكة ، شعب الخوزd. 150 AH
طاوس بن كيسان اليماني
ثقة إمام فاضلاليمنd. 106 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
, от
аз-Зухри
, от
'Урвы
, от
'Аиши
, а также нам рассказал
Мухаммад ибн Румх
, нам поведал
ал-Лейс ибн Са'д
, от
Ибн Шихаба
, от
Абу Саламы
,
и 'Урвы
, от
'Аиши
, которая сказала: У Сафийи бинт Хуйай началась менструация после того, как она совершила таваф ифада. 'Аиша сказала: Я упомянула об этом Посланнику Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — и он спросил:
«Уже ли она удержит нас?». Я сказала: Она ведь уже совершила таваф ифада, а потом у нее началось это. Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал: «Тогда пусть уезжает».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَعُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَىٍّ بَعْدَمَا أَفَاضَتْ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَحَابِسَتُنَا هِيَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ ثُمَّ حَاضَتْ بَعْدَ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏"‏ فَلْتَنْفِرْ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH
محمد بن رمح التجيبي
ثقة ثبتمصر ، تجيبd. 242 AH
الليث بن سعد الفهمي
ثقة ثبت فقيه إمام مشهورمصر94 – 175 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري
ثقة إمام مكثرالمدينة22 – 94 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH
аль-А'маш
, от
Ибрахима
, от
аль-Асвада
, от
'Аиши
, которая сказала: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — упомянул Сафийю, и мы сказали: У нее началась менструация. Он сказал:
«О, бесплодная, облысевшая! Не иначе как она удержит нас!». Мы сказали: О Посланник Аллаха, она совершила обход в день жертвоприношения. Он сказал: «Тогда нет (не удержит). Велите ей, пусть уезжает».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَفِيَّةَ فَقُلْنَا قَدْ حَاضَتْ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ عَقْرَى حَلْقَى مَا أُرَاهَا إِلاَّ حَابِسَتَنَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ طَافَتْ يَوْمَ النَّحْرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ إِذًا مُرُوهَا فَلْتَنْفِرْ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ
محمد بن خازم الأعمى
ثقةبغداد ، الكوفة113 – 194 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
إبراهيم النخعي
ثقةالكوفة50 – 96 AH
الأسود بن يزيد النخعي
مخضرمالكوفةd. 75 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH

Нам рассказал Хишам ибн 'Аммар, нам рассказал Хатим ибн Исма'ил, нам рассказал Джа'фар ибн Мухаммад, от его отца, который сказал: Мы вошли к Джабиру ибн 'Абдаллаху, и когда мы дошли до него, он начал расспрашивать о людях, пока не дошел до меня. Я сказал: Я — Мухаммад ибн 'Али ибн аль-Хусайн. Он протянул руку к моей голове, расстегнул мою верхнюю пуговицу, затем расстегнул нижнюю и положил ладонь мне на грудь, а я в тот день был еще юношей. Он сказал: Добро пожаловать, спрашивай о чем хочешь. Я расспросил его, а он был слепым. Пришло время молитвы, и он встал, завернувшись в накидку, края которой при каждом движении спадали с плеч из-за ее малости, а его верхняя одежда (рида) лежала рядом на вешалке. Он совершил с нами молитву, а я сказал: Расскажи нам о хадже Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует. Он сделал знак рукой, согнув девять пальцев, и сказал: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует прожил девять лет и не совершал хаджа, а на десятый год он объявил людям, что Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — совершит хадж. В Медину прибыло множество людей, и все они стремились последовать за Посланником Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — и поступить так же, как он. Он вышел, и мы вышли с ним, и мы пришли в Зу-ль-Хулейфу. Асма бинт 'Умейс родила Мухаммада ибн Абу Бакра, и она послала спросить Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — как ей поступить. Он сказал: «Соверши полное омовение, подвяжись тканью и входи в состояние ихрама». Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — помолился в мечети, а затем сел верхом на верблюдицу аль-Касву. Когда его верблюдица поднялась с ним в ал-Байде, Джабир сказал: Я посмотрел насколько хватало глаз перед ним — всадники и пешие, и справа от него было то же самое, и слева от него то же самое, и позади него то же самое, а Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — был среди нас, и ему ниспосылался Коран, и он знал его толкование, и всему, что он делал, мы следовали. Он возвестил о единобожии: «Ляббайка-л-лахумма ляббайк, ляббайка ля шарика ляка ляббайк, инна-ль-хамда ва-н-ни'мата ляка ва-ль-мульк, ля шарика ляк». Люди тоже произносили тальбию, которую они обычно произносили, и Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — не отверг из этого ничего, оставаясь при своей тальбии. Джабир сказал: Мы не намеревались ничего, кроме хаджа, и не знали об умре. Дойдя вместе с ним до Дома (Каабы), он коснулся угла (с Черным камнем), совершил рамль (быструю ходьбу) в трех кругах, а в четырех — прошел обычным шагом. Затем он подошел к месту Ибрахима и сказал: «Сделайте место Ибрахима местом молитвы» (Коран 2:125). Он поставил место (Макам) между собой и Домом. Мой отец говорил — и я знаю, что он упомянул это от Пророка — да благословит его Аллах и приветствует — что в двух рак'атах он читал «Скажи: О неверующие» (Коран 109:1) и «Скажи: Он — Аллах Единый» (Коран 112:1). Затем он вернулся к Дому, коснулся угла, вышел через дверь к ас-Сафе, и когда приблизился к ней, прочел: «Воистину, ас-Сафа и аль-Марва — одни из обрядовых знамений Аллаха» (Коран 2:158). «Мы начнем с того, с чего начал Аллах». Он начал с ас-Сафы, взошел на нее, пока не увидел Дом, возвеличил Аллаха, произнес слова единобожия, восславил Его и сказал: «Нет божества, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища. Ему принадлежит власть, Ему — хвала. Он оживляет и умерщвляет, и Он над всякой вещью мощен. Нет божества, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища. Он исполнил Свое обещание, помог Своему рабу и разбил союзников в одиночку». Затем он воззвал с молитвой между этими словами и повторил это три раза. Затем он спустился к аль-Марве и пошел. Когда его ноги спустились в низину, он перешел на бег (рамль), а когда они поднялись, он пошел обычным шагом, пока не дошел до аль-Марвы. Там он сделал то же самое, что и на ас-Сафе. Когда он заканчивал последний круг обхода на аль-Марве, он сказал: «Если бы я знал прежде то, что знаю теперь, я не стал бы брать с собой жертвенный скот и совершил бы умру. И тот из вас, у кого нет жертвенного скота, пусть выйдет из состояния ихрама и совершит умру». Все люди вышли из ихрама и укоротили волосы, кроме Пророка — да благословит его Аллах и приветствует — и тех, у кого был с собой жертвенный скот. Сурака ибн Малик ибн Джу'шум встал и сказал: О Посланник Аллаха, это только на этот год или навсегда? Он переплел пальцы рук и сказал: «Умра вошла в хадж вот так» — дважды — «Нет, навсегда». Он сказал: 'Али привез верблюдов к Пророку — да благословит его Аллах и приветствует — и застал Фатиму среди тех, кто вышел из ихрама, — она надела окрашенную одежду и подкрасила глаза сурьмой. 'Али порицал это, а она сказала: Мой отец велел мне это сделать. 'Али говорил, будучи в Ираке: Я отправился к Посланнику Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — с жалобой на Фатиму из-за того, что она сделала, желая получить фетву от Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — по поводу того, что она от него передала, и я порицал это в ней. Он сказал: «Она сказала правду, она сказала правду. Что ты сказал, когда вступал в хадж?». Я сказал: О Аллах, я вступаю в хадж с тем же намерением, что и Твой Посланник — да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «У меня с собой жертвенный скот, поэтому не выходи из ихрама». Он сказал: Всего жертвенных животных, которые 'Али привез из Йемена, и тех, что привез Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — из Медины, было сто. Затем все люди вышли из ихрама и укоротили волосы, кроме Пророка — да благословит его Аллах и приветствует — и тех, у кого был с собой жертвенный скот. Когда наступил день Тарвия (8-е зуль-хиджа) и они направились в Мину, они вошли в состояние ихрама для хаджа. Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сел верхом и совершил в Мине полуденную (зухр), послеполуденную ('аср), закатную (магриб), вечернюю ('иша) и утреннюю (субх) молитвы. Затем он немного подождал, пока не взошло солнце, и велел поставить для него шатер из шерсти в Намире. Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — отправился в путь, и курайшиты не сомневались, что он остановится у ал-Маш'ар аль-Харам или в Муздалифе, как они делали во времена невежества (джахилии). Но Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — проехал дальше, пока не прибыл в 'Арафат, где увидел, что шатер уже установлен для него в Намире, и остановился там. Когда солнце склонилось (к западу), он велел привести аль-Касву, на нее возложили седло, он сел верхом и доехал до низины. Там он обратился к людям с проповедью и сказал: «Поистине, ваша кровь и ваше имущество священны, как священен этот ваш день в этом вашем месяце и в этом вашем городе. Знайте, что все дела эпохи невежества отныне под моими ногами, и кровь времен невежества отменена. Первая кровь, которую я отменяю, — это кровь Раби'и ибн аль-Хариса, который был на воспитании у Бану Са'д, а хузайлиты убили его. Лихва (ростовщичество) времен невежества отменена, и первая лихва, которую я отменяю, — это наша лихва, лихва аль-'Аббаса ибн 'Абд аль-Мутталиба, вся она отменена. Бойтесь же Аллаха в отношении женщин, ведь вы взяли их под покровительство Аллаха и сделали их тела дозволенными для вас посредством слова Аллаха. У вас есть право на то, чтобы они не позволяли садиться на ваши постели тем, кто вам неприятен. Если они сделают это, то бейте их, но не жестоко. У них есть право на то, чтобы вы обеспечивали их пропитанием и одеждой согласно обычаю. Я оставил среди вас то, после чего вы не собьетесь с пути, если будете держаться за это — Книгу Аллаха. И вы будете спрошены обо мне, что же вы скажете?». Они сказали: Мы свидетельствуем, что ты довел, исполнил и дал искренний совет. Он указал указательным пальцем в сторону неба, а затем на людей: «О Аллах, засвидетельствуй! О Аллах, засвидетельствуй!» — трижды. Затем Билял прочел азан, затем икамат, и он совершил полуденную молитву, затем икамат, и он совершил послеполуденную молитву, не совершив между ними никакой молитвы. Затем Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сел верхом, приехал на место стояния ('Арафат), повернул живот своей верблюдицы к скалам, оставил толпу пеших перед собой и направился к кибле. Он не переставал стоять (в мольбе), пока не зашло солнце и желтизна не исчезла, пока диск солнца не скрылся. Он посадил позади себя Усаму ибн Зейда и отправился в путь, натянув поводья аль-Касвы так сильно, что ее голова касалась передней луки его седла, и правой рукой говорил: «О люди, спокойствие, спокойствие!». Каждый раз, когда он доезжал до подъема, он немного отпускал поводья, чтобы она могла подняться. Затем он прибыл в Муздалифу, совершил там закатную и вечернюю молитвы с одним азаном и двумя икаматами, не совершая ничего между ними. Затем Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — лег отдохнуть до рассвета, затем совершил утреннюю молитву, когда рассвет стал ясен, с азаном и икаматом. Затем сел верхом на аль-Касву и поехал до ал-Маш'ар аль-Харам, взошел на него, восславил Аллаха, возвеличил Его и произнес слова единобожия. Он не переставал стоять, пока не рассвело совсем, а затем отправился до восхода солнца. Позади себя он посадил аль-Фадля ибн аль-'Аббаса, который был красивым мужчиной с хорошими волосами и светлым лицом. Когда Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — двинулся, мимо него проезжали женщины, и аль-Фадль стал смотреть на них. Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — протянул руку с другой стороны, и аль-Фадль отвернул лицо в другую сторону, чтобы посмотреть. Когда они доехали до Мухассира, он немного поторопил верблюдицу, затем свернул на среднюю дорогу, которая выводит к большой Джамре. Дойдя до Джамры, что у дерева, он бросил семь камешков, произнося «Аллаху Акбар» при каждом из них — размером с камешки для метания. Он бросал из низины, а затем направился к месту жертвоприношения (Манхар). Он заколол шестьдесят три верблюда собственноручно, затем передал остальное 'Али, который заколол их, и он разделил с ним его жертвенное животное. Затем он приказал взять от каждого верблюда по куску мяса, их положили в котел, сварили, и они поели этого мяса и выпили бульона. Затем Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — отправился в Мекку, совершил полуденную молитву и пришел к Бану 'Абд аль-Мутталиб, которые поили людей у колодца Замзам. Он сказал: «Черпайте, о Бану 'Абд аль-Мутталиб! Если бы не опасение, что люди оттеснят вас от вашего дела поения, я бы черпал вместе с вами». Они подали ему ведро, и он попил из него».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهِ سَأَلَ عَنِ الْقَوْمِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَىَّ فَقُلْتُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، ‏.‏ فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى رَأْسِي فَحَلَّ زِرِّي الأَعْلَى ثُمَّ حَلَّ زِرِّي الأَسْفَلَ ثُمَّ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ ثَدْيَىَّ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ شَابٌّ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ سَلْ عَمَّا شِئْتَ ‏.‏ فَسَأَلْتُهُ وَهُوَ أَعْمَى فَجَاءَ وَقْتُ الصَّلاَةِ فَقَامَ فِي نِسَاجَةٍ مُلْتَحِفًا بِهَا كُلَّمَا وَضَعَهَا عَلَى مَنْكِبَيْهِ رَجَعَ طَرَفَاهَا إِلَيْهِ مِنْ صِغَرِهَا وَرِدَاؤُهُ إِلَى جَانِبِهِ عَلَى الْمِشْجَبِ فَصَلَّى بِنَا فَقُلْتُ أَخْبِرْنَا عَنْ حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَقَالَ بِيَدِهِ فَعَقَدَ تِسْعًا وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَكَثَ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ فَأَذَّنَ فِي النَّاسِ فِي الْعَاشِرَةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَاجٌّ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَيَعْمَلَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ فَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ فَأَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَيْفَ أَصْنَعُ قَالَ ‏"‏ اغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ وَأَحْرِمِي ‏"‏ ‏.‏ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ ‏.‏ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الْبَيْدَاءِ - قَالَ جَابِرٌ نَظَرْتُ إِلَى مَدِّ بَصَرِي مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ بَيْنَ رَاكِبٍ وَمَاشٍ وَعَنْ يَمِينِهِ مِثْلُ ذَلِكَ وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلُ ذَلِكَ وَمِنْ خَلْفِهِ مِثْلُ ذَلِكَ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَعَلَيْهِ يَنْزِلُ الْقُرْآنُ وَهُوَ يَعْرِفُ تَأْوِيلَهُ مَا عَمِلَ مِنْ شَىْءٍ عَمِلْنَا بِهِ فَأَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ ‏"‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهَذَا الَّذِي يُهِلُّونَ بِهِ فَلَمْ يَرُدَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ عَلَيْهِمْ شَيْئًا مِنْهُ وَلَزِمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ تَلْبِيَتَهُ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ لَسْنَا نَنْوِي إِلاَّ الْحَجَّ لَسْنَا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَرَمَلَ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ثُمَّ قَامَ إِلَى مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ ‏"‏ ‏‏وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى‏ ‏"‏ ‏.‏ فَجَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ فَكَانَ أَبِي يَقُولُ - وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ ذَكَرَهُ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - إِنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ ‏‏قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ‏ وَ ‏‏قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ‏ ‏.‏ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الْبَيْتِ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الصَّفَا حَتَّى إِذَا دَنَا مِنَ الصَّفَا قَرَأَ ‏"‏ ‏‏إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏)‏ ‏.‏ نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبَدَأَ بِالصَّفَا ‏.‏ فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْتَ فَكَبَّرَ اللَّهَ وَهَلَّلَهُ وَحَمِدَهُ وَقَالَ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ أَنْجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ وَقَالَ مِثْلَ هَذَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الْمَرْوَةِ فَمَشَى حَتَّى إِذَا انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ رَمَلَ فِي بَطْنِ الْوَادِي حَتَّى إِذَا صَعِدَتَا - يَعْنِي قَدَمَاهُ - مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَفَعَلَ عَلَى الْمَرْوَةِ كَمَا فَعَلَ عَلَى الصَّفَا فَلَمَّا كَانَ آخِرُ طَوَافِهِ عَلَى الْمَرْوَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْىَ وَجَعَلْتُهَا عُمْرَةً فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ لَيْسَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَحْلِلْ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ‏"‏ ‏.‏ فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلاَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لأَبَدِ الأَبَدِ قَالَ فَشَبَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَصَابِعَهُ فِي الأُخْرَى وَقَالَ ‏"‏ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ هَكَذَا - مَرَّتَيْنِ - لاَ بَلْ لأَبَدِ الأَبَدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَدِمَ عَلِيٌّ بِبُدْنٍ إِلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ فَوَجَدَ فَاطِمَةَ مِمَّنْ حَلَّ وَلَبِسَتْ ثِيابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا عَلِيٌّ فَقَالَتْ أَمَرَنِي أَبِي بِهَذَا ‏.‏ فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ بِالْعِرَاقِ فَذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مُحَرِّشًا عَلَى فَاطِمَةَ فِي الَّذِي صَنَعَتْهُ مُسْتَفْتِيًا رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي الَّذِي ذَكَرَتْ عَنْهُ وَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ عَلَيْهَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ صَدَقَتْ صَدَقَتْ مَاذَا قُلْتَ حِينَ فَرَضْتَ الْحَجَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُكَ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ مَعِيَ الْهَدْىَ فَلاَ تَحِلُّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ جَمَاعَةُ الْهَدْىِ الَّذِي جَاءَ بِهِ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنَ الْمَدِينَةِ مِائَةً ثُمَّ حَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلاَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ وَتَوَجَّهُوا إِلَى مِنًى أَهَلُّوا بِالْحَجِّ ‏.‏ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَصَلَّى بِمِنًى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ وَالصُّبْحَ ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلاً حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَأَمَرَ بِقُبَّةٍ مِنْ شَعَرٍ فَضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لاَ تَشُكُّ قُرَيْشٌ إِلاَّ أَنَّهُ وَاقِفٌ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ أَوِ الْمُزْدَلِفَةِ كَمَا كَانَتْ قُرَيْشٌ تَصْنَعُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِلَتْ لَهُ فَرَكِبَ حَتَّى أَتَى بَطْنَ الْوَادِي فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلاَ وَإِنَّ كُلَّ شَىْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ تَحْتَ قَدَمَىَّ هَاتَيْنِ وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُهُ دَمُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ - كَانَ مُسْتَرْضِعًا فِي بَنِي سَعْدٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ - وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُهُ رِبَانَا رِبَا الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ فَاتَّقُوا اللَّهَ فِي النِّسَاءِ فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانَةِ اللَّهِ وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ وَإِنَّ لَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لاَ يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ فَإِنْ فَعَلْنَ ذَلِكَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَقَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا لَمْ تَضِلُّوا إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ كِتَابَ اللَّهِ وَأَنْتُمْ مَسْئُولُونَ عَنِّي فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَأَدَّيْتَ وَنَصَحْتَ ‏.‏ فَقَالَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ إِلَى السَّمَاءِ وَيَنْكُبُهَا إِلَى النَّاسِ ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى أَتَى الْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ إِلَى الصَّخَرَاتِ وَجَعَلَ حَبْلَ الْمُشَاةِ بَيْنَ يَدَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَذَهَبَتِ الصُّفْرَةُ قَلِيلاً حَتَّى غَابَ الْقُرْصُ وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ خَلْفَهُ فَدَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَقَدْ شَنَقَ الْقَصْوَاءَ بِالزِّمَامِ حَتَّى إِنَّ رَأْسَهَا لَيُصِيبُ مَوْرِكَ رَحْلِهِ وَيَقُولُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ السَّكِينَةَ ‏"‏ ‏.‏ كُلَّمَا أَتَى حَبْلاً مِنَ الْحِبَالِ أَرْخَى لَهَا قَلِيلاً حَتَّى تَصْعَدَ ثُمَّ أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَصَلَّى بِهَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ اضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ فَصَلَّى الْفَجْرَ حِينَ تَبَيَّنَ لَهُ الصُّبْحُ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى أَتَى الْمَشْعَرَ الْحَرَامَ فَرَقِيَ عَلَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَهَلَّلَهُ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا ثُمَّ دَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ الْعَبَّاسِ وَكَانَ رَجُلاً حَسَنَ الشَّعَرِ أَبْيَضَ وَسِيمًا فَلَمَّا دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَرَّ الظُّعُنُ يَجْرِينَ فَطَفِقَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَدَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ فَصَرَفَ الْفَضْلُ وَجْهَهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ يَنْظُرُ حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا حَرَّكَ قَلِيلاً ثُمَّ سَلَكَ الطَّرِيقَ الْوُسْطَى الَّتِي تُخْرِجُكَ إِلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ الَّتِي عِنْدَ الشَّجَرَةِ فَرَمَى بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا مِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ وَرَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِي ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمَنْحَرِ فَنَحَرَ ثَلاَثًا وَسِتِّينَ بَدَنَةً بِيَدِهِ وَأَعْطَى عَلِيًّا فَنَحَرَ مَا غَبَرَ وَأَشْرَكَهُ فِي هَدْيِهِ ثُمَّ أَمَرَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ بِبَضْعَةٍ فَجُعِلَتْ فِي قِدْرٍ فَطُبِخَتْ فَأَكَلاَ مِنْ لَحْمِهَا وَشَرِبَا مِنْ مَرَقِهَا ثُمَّ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ إِلَى الْبَيْتِ فَصَلَّى بِمَكَّةَ الظُّهْرَ فَأَتَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُمْ يَسْقُونَ عَلَى زَمْزَمَ فَقَالَ ‏"‏ انْزِعُوا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لَوْلاَ أَنْ يَغْلِبَكُمُ النَّاسُ عَلَى سِقَايَتِكُمْ لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَنَاوَلُوهُ دَلْوًا فَشَرِبَ مِنْهُ ‏.‏
Абу Бакр ибн Абу Шейба
, нам рассказал
Мухаммад ибн Бишр аль-'Абди
, от
Мухаммада ибн 'Амра
, мне рассказал
Яхья ибн 'Абд ар-Рахман ибн Хатиб
, от
'Аиши
, которая сказала:
«Мы вышли вместе с Посланником Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — в хадж с тремя видами намерений: одни из нас вошли в ихрам для хаджа и умры вместе, другие — для хаджа отдельно, третьи — для умры отдельно. Тот, кто вошел в ихрам для хаджа и умры вместе, не выходил из состояния ихрама, пока не завершил все обряды хаджа. Тот, кто вошел в ихрам для хаджа отдельно, не выходил из состояния ихрама, пока не завершил все обряды хаджа. А тот, кто вошел в ихрам для умры отдельно, совершил обход вокруг Дома (таваф), прошел между ас-Сафой и аль-Марвой, вышел из состояния ихрама и оставался так, пока не настало время хаджа».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِلْحَجِّ عَلَى أَنْوَاعٍ ثَلاَثَةٍ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ مَعًا وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ مُفْرَدٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ مُفْرَدَةٍ ‏.‏ فَمَنْ كَانَ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ مَعًا لَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَىْءٍ مِمَّا حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ مَنَاسِكَ الْحَجِّ وَمَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ مُفْرَدًا لَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَىْءٍ مِمَّا حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ مَنَاسِكَ الْحَجِّ وَمَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ مُفْرَدَةٍ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ حَلَّ مَا حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَسْتَقْبِلَ حَجًّا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
محمد بن بشر العبدي
ثقة حافظالكوفةd. 203 AH
محمد بن عمرو الليثي
صدوق له أوهامالبصرة ، المدينةd. 145 AH
يحيى بن عبد الرحمن اللخمي
ثقةالمدينة32 – 104 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH
, нам рассказал
'Абдаллах ибн Давуд
, нам рассказал
Суфьян
, который сказал:
«Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — совершил три хаджа: два хаджа до переселения (в Медину) и один хадж после переселения из Медины. Он объединил в своем хадже умру. Всего жертвенных животных, привезенных Пророком — да благословит его Аллах и приветствует — и 'Али, было сто верблюдов, среди них — верблюд Абу Джахля, у которого в носу было серебряное кольцо. Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — собственноручно заколол шестьдесят три, а 'Али заколол остальных».
Ему сказали: Кто это упомянул? Он сказал:
Джа'фар
, от
его отца
, от
Джабира
,
и Ибн Абу Лейла
, от
аль-Хакама
, от
Миксама
, от
Ибн 'Аббаса
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثَلاَثَ حَجَّاتٍ حِجَّتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِرَ وَحَجَّةً بَعْدَ مَا هَاجَرَ مِنَ الْمَدِينَةِ وَقَرَنَ مَعَ حَجَّتِهِ عُمْرَةً وَاجْتَمَعَ مَا جَاءَ بِهِ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَمَا جَاءَ بِهِ عَلِيٌّ مِائَةَ بَدَنَةٍ مِنْهَا جَمَلٌ لأَبِي جَهْلٍ فِي أَنْفِهِ بُرَةٌ مِنْ فِضَّةٍ فَنَحَرَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِيَدِهِ ثَلاَثًا وَسِتِّينَ وَنَحَرَ عَلِيٌّ مَا غَبَرَ ‏.‏ قِيلَ لَهُ مَنْ ذَكَرَهُ قَالَ جَعْفَرٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ وَابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مِقْسَمٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

القاسم بن محمد المهلبي
ثقةبغداد ، البصرة
عبد الله بن داود الخريبي
ثقةالخريبة ، البصرة ، الكوفةd. 213 AH
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
جعفر الصادق
صدوق فقيه إمامالمدينة80 – 148 AH
محمد الباقر
ثقةالمدينة55 – 118 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
ابْنِ أَبِي لَيْلَى
الحكم بن عتيبة الكندي
ثقة ثبتالكوفةd. 113 AH
مقسم بن بجرة
صدوق حسن الحديثd. 101 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

هشام بن عمار السلمي
صدوق جهمي كبر فصار يتلقندمشق ، الظفرية153 – 245 AH
حاتم بن إسماعيل الحارثي
ثقةالمدينة ، الكوفةd. 186 AH
جعفر الصادق
صدوق فقيه إمامالمدينة80 – 148 AH
محمد الباقر
ثقةالمدينة55 – 118 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH