Нам рассказал Джубара ибн аль-Мугаллис, нам рассказал Абу Авана, от Катада, от Анаса ибн Малика, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто забыл молитву, пусть совершит ее, когда вспомнит о ней» .
: 'Брал ли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, перстень?' Он ответил: 'Да. Однажды ночью он отложил последнюю [молитву] аль-иша почти до середины ночи, а помолившись, повернулся к нам своим лицом и сказал:
«Поистине, люди уже помолились и легли спать, а вы же будете пребывать в состоянии молитвы до тех пор, пока ожидаете ее»
. Анас сказал: 'Как будто я сейчас смотрю на блеск его перстня'.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами вечернюю молитву (магриб), а затем не выходил до тех пор, пока не прошла половина ночи. Затем он вышел и совершил с ними молитву, после чего сказал:
«Поистине, люди уже помолились и легли спать, а вы же будете пребывать в состоянии молитвы до тех пор, пока ожидаете ее. И если бы не слабые и больные, я бы хотел откладывать эту молитву до половины ночи»
Нам рассказал Хармаля ибн Яхья, нам рассказал Абдуллах ибн Вахб, нам рассказал Юнус, от ибн Шихаба, от Саида ибн аль-Мусайяба, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда возвращался из похода на Хайбар, двигался ночью, пока его не одолела дремота, тогда он остановился на ночлег и сказал Билялю: 'Охраняй для нас ночь'. Биляль молился столько, сколько ему было предопределено, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижники уснули. Когда заря приблизилась, Биляль прислонился к своей верблюдице, обратившись лицом к заре, и его одолел сон, пока он так опирался. Ни Биляль, ни кто-либо из его сподвижников не проснулись, пока их не опалило солнце. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, первым проснулся. Он встревожился и сказал: 'О Биляль!' Биляль ответил: 'Меня одолело то же самое, что одолело тебя. Да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха!' Он сказал: 'Ведите [животных]'. Они повели своих верблюдиц немного, затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил омовение и приказал Билялю, который провозгласил икамат, и он совершил с ними утреннюю молитву. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, завершил молитву, он сказал: «Кто забыл молитву, пусть совершит ее, когда вспомнит о ней, ибо Аллах Могущественный и Величественный сказал: {Совершай молитву ради поминания Меня (или: ради Моего поминания)}» . Ибн Шихаб читал это как {ради поминания}.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حِينَ قَفَلَ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ فَسَارَ لَيْلَةً حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْكَرَى عَرَّسَ وَقَالَ لِبِلاَلٍ " اكْلأْ لَنَا اللَّيْلَ " . فَصَلَّى بِلاَلٌ مَا قُدِّرَ لَهُ وَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَصْحَابُهُ فَلَمَّا تَقَارَبَ الْفَجْرُ اسْتَنَدَ بِلاَلٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ مُوَاجِهَ الْفَجْرِ فَغَلَبَتْ بِلاَلاً عَيْنَاهُ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ بِلاَلٌ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى ضَرَبَتْهُمُ الشَّمْسُ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَوَّلَهُمُ اسْتِيقَاظًا فَفَزِعَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ " أَىْ بِلاَلُ " . فَقَالَ بِلاَلٌ أَخَذَ بِنَفْسِي الَّذِي أَخَذَ بِنَفْسِكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " اقْتَادُوا " . فَاقْتَادُوا رَوَاحِلَهُمْ شَيْئًا ثُمَّ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ الصَّلاَةَ فَصَلَّى بِهِمُ الصُّبْحَ فَلَمَّا قَضَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ الصَّلاَةَ . قَالَ " مَنْ نَسِيَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ وَأَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي " . قَالَ وَكَانَ ابْنُ شِهَابٍ يَقْرَؤُهَا {لِلذِّكْرَى} .
, который сказал: Они упомянули о своем упущении во время сна, [когда] они спали, пока не взошло солнце. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«В сне нет упущения, упущение бывает лишь в бодрствовании. Если кто-то из вас забудет молитву или проспит ее, пусть совершит ее, когда вспомнит, и в то же время на следующий день»
, когда я рассказывал этот хадис, и сказал: 'О юноша, посмотри, как ты рассказываешь, ибо я был свидетелем этого хадиса вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует'. Он сказал: 'И он не отверг из его хадиса ничего'
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ ذَكَرُوا تَفْرِيطَهُمْ فِي النَّوْمِ فَقَالَ نَامُوا حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " لَيْسَ فِي النَّوْمِ تَفْرِيطٌ إِنَّمَا التَّفْرِيطُ فِي الْيَقَظَةِ فَإِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ صَلاَةً أَوْ نَامَ عَنْهَا فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا وَلِوَقْتِهَا مِنَ الْغَدِ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَبَاحٍ فَسَمِعَنِي عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ، وَأَنَا أُحَدِّثُ، بِالْحَدِيثِ فَقَالَ يَا فَتًى انْظُرْ كَيْفَ تُحَدِّثُ فَإِنِّي شَاهِدٌ لِلْحَدِيثِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . قَالَ فَمَا أَنْكَرَ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто успел совершить один ракят послеполуденной молитвы (аср) до того, как солнце зайдет, — тот успел на нее, и тот, кто успел совершить один ракят утренней молитвы до того, как солнце взойдет, — тот успел на нее»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто успел совершить один ракят утренней молитвы до того, как солнце взойдет, — тот успел на нее, и тот, кто успел совершить один ракят послеполуденной молитвы (аср) до того, как солнце зайдет, — тот успел на нее» . Нам рассказал