Рассказал нам его Абдуллах ибн Умар ибн Мухаммад ибн Абан, рассказал нам Али ибн Хашим, от Тальхи ибн Яхьи с этим иснадом, кроме того, что он сказал: и он сказал: «О Абу аль-Мунзир, ты слышал это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Тот сказал: «Да, не будь же, о Ибн аль-Хаттаб, мучителем для сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И он не упомянул слова Умара: «СубханАллах» и то, что было после этого.
попросил разрешения войти к Умару трижды, но тот, по-видимому, был занят, и он ушел. Умар сказал: «Разве вы не слышали голос Абдуллаха ибн Кайса? Разрешите ему войти». Его позвали, и он сказал: «Что побудило тебя сделать то, что ты сделал?». Тот ответил: «Нам велели делать это». Тот сказал: «Ты либо предоставишь доказательство на это, либо я сделаю (накажу тебя)». Он вышел и направился к собранию ансаров, они сказали: «Не будет свидетельствовать за тебя никто, кроме самого младшего из нас». Встал
и сказал: «Нам велели делать это». Умар сказал: «От меня было скрыто это из дела Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, меня отвлекли от этого торговые сделки на рынках».
Рассказал нам Хусейн ибн Хурайс Абу Аммар, рассказал нам аль-Фадль ибн Муса, сообщил нам Тальха ибн Яхья, от Абу Бурды, от Абу Мусы аль-Ашари, который сказал: Абу Муса пришел к Умару ибн аль-Хаттабу и сказал: «Ассаляму алейкум, это Абдуллах ибн Кайс». Но тот не разрешил ему войти. Он сказал: «Ассаляму алейкум, это Абу Муса. Ассаляму алейкум, это аль-Ашари». Затем он ушел. Умар сказал: «Верните его ко мне, верните его ко мне». Он пришел, и Умар сказал: «О Абу Муса, что заставило тебя уйти? Мы были заняты». Тот ответил: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Просьба разрешения — трижды. Если тебе позволили, то входи, а если нет — возвращайся»». Он сказал: «Ты предоставишь мне на это доказательство, иначе я сделаю то-то и то-то». Абу Муса ушел. Умар сказал: «Если он найдет доказательство, вы найдете его у минбара вечером, а если не найдет, то не найдете его». Когда он пришел вечером, они нашли его. Он сказал: «О Абу Муса, что ты скажешь? Нашел?». Он сказал: «Да, Убаййа ибн Каба». Он сказал: «Справедливый». Он сказал: «О Абу ат-Туфайль, что говорит этот?». Тот сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил это, о Ибн аль-Хаттаб. Не будь же мучителем для сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Тот сказал: «СубханАллах, я лишь услышал нечто и захотел удостовериться». .
, который сказал: «Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и постучал. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«Кто это?» Я ответил: «Это я». И он вышел, говоря: «Я, я»
сообщил ему, что некий человек заглянул в отверстие в двери Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была в руках расческа (мидра), которой он чесал голову. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел его, он сказал:
«Если бы я знал, что ты смотришь, я вонзил бы ее тебе в глаз». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ведь разрешение (изна) было установлено только ради зрения»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلاً اطَّلَعَ فِي جُحْرٍ فِي بَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِدْرًى يَحُكُّ بِهِ رَأْسَهُ فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُنِي لَطَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ " . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا جُعِلَ الإِذْنُ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ " .
сообщил ему, что некий человек заглянул в отверстие в двери Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была расческа, которой он причесывал голову. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Если бы я знал, что ты смотришь, я вонзил бы ее тебе в глаз. Ведь Аллах установил разрешение только ради зрения»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّأَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلاً اطَّلَعَ مِنْ جُحْرٍ فِي بَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِدْرًى يُرَجِّلُ بِهِ رَأْسَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ تَنْظُرُ طَعَنْتُ بِهِ فِي عَيْنِكَ إِنَّمَا جَعَلَ اللَّهُ الإِذْنَ مِنْ أَجْلِ الْبَصَرِ " .