Сообщил нам Мухаммад ибн Мансур, сказавший: рассказал нам Суфьян, от ‘Амра, от ‘Ата, от Сафвана ибн Я‘ля, от его отца, что некий человек пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, когда он уже вступил в ихрам для умры, будучи одетым в лоскутную одежду и умащенным благовониями (халюк), и сказал: „Я вступил в ихрам для умры, так что же мне делать?“. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „Что ты делал во время своего хаджа?“. Тот ответил: „Я избегал этого и смывал это“. Тогда он сказал: „То, что ты делал в своем хадже, сделай и в своей умре“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَعَلَيْهِ مُقَطَّعَاتٌ وَهُوَ مُتَضَمِّخٌ بِخَلُوقٍ فَقَالَ أَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ فَمَا أَصْنَعُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ " . قَالَ كُنْتُ أَتَّقِي هَذَا وَأَغْسِلُهُ . فَقَالَ " مَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ " .
, сказавшего: к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришел человек в аль-Джи‘ране, будучи в джуббе (верхней одежде) и с покрашенными в желтый цвет бородой и головой. Он сказал: „О Посланник Аллаха, я вступил в ихрам для умры, а я такой, как ты видишь“. Он сказал:
„Сними с себя джуббу, смой с себя желтизну, и то, что ты делал в своем хадже, сделай и в своей умре“.
Сообщил нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, сказавший: рассказал нам Яхья ибн Са‘ид, от Джа‘фара ибн Мухаммада, сказавшего: рассказал мне мой отец, который сказал: мы пришли к Джабиру и спросили его о хадже Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Он рассказал нам, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „Если бы я знал вначале то, что узнал в конце, я не стал бы приводить с собой жертвенное животное и совершил бы умру. И кто не имеет с собой жертвенного животного, пусть выйдет из состояния ихрама и совершит умру“. А ‘Али, да будет доволен им Аллах, приехал из Йемена с жертвенным животным, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, привел жертвенное животное из Медины. Фатима же надела окрашенную одежду и подвела глаза сурьмой. Я отправился, будучи возмущенным, чтобы спросить совета у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: „О Посланник Аллаха, Фатима надела окрашенную одежду и подвела глаза сурьмой, и сказала, что это приказал мне мой отец, мир ему и благословение Аллаха“. Он сказал: „Она правдива, она правдива, она правдива. Это я приказал ей“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، أَتَيْنَا جَابِرًا فَسَأَلْنَاهُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْىَ وَجَعَلْتُهَا عُمْرَةً فَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُحْلِلْ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً " . وَقَدِمَ عَلِيٌّ رضى الله عنه مِنَ الْيَمَنِ بِهَدْىٍ وَسَاقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ هَدْيًا وَإِذَا فَاطِمَةُ قَدْ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ . قَالَ فَانْطَلَقْتُ مُحَرِّشًا أَسْتَفْتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَاطِمَةَ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ وَقَالَتْ أَمَرَنِي بِهِ أَبِي صلى الله عليه وسلم . قَالَ " صَدَقَتْ صَدَقَتْ صَدَقَتْ أَنَا أَمَرْتُهَا " .
, что некий человек упал со своей верховой животного, и она свернула ему шею (убив его). Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
„Омойте его водой с листьями лотоса и заверните его в два куска ткани, оставив открытыми его голову и лицо, ибо он будет воскрешен в День воскресения произносящим тальбию“.
, который сказал: умер человек, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
„Омойте его водой с листьями лотоса и заверните его в его одежду, и не покрывайте его лицо и голову, ибо он будет воскрешен в День воскресения произносящим тальбию“.
, которая сказала: мы вышли вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, к началу месяца зуль-хиджа, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
„Кто хочет вступить в ихрам для хаджа, пусть вступит, а кто хочет вступить в ихрам для умры, пусть вступит в ихрам для умры“.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ فَلْيُهِلَّ وَمَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ " .