Нам сообщил Кутайба ибн Са‘ид от Малика от Нафи‘а от ‘Абдаллаха ибн ‘Умара, который сказал: «Тальбийя Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) была такой: „Ляббайк-аллахумма ляббайк, ляббайк, ля шарика ляка, ляббайк! Инна-ль-хамда ван-ни‘мата ляка ва-ль-мульк, ля шарика ляк“».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ تَلْبِيَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ " .
Нам сообщил Кутайба от Малика от Мусы ибн ‘Укбы от Салима о том, что он слышал, как его отец говорил: «Эта ваша Байда, в которой вы лжете на Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) —
, который сказал: «Тальбийя Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) была такой:
„Ляббайк-аллахумма ляббайк, ляббайк, ля шарика ляка, ляббайк! Инна-ль-хамда ван-ни‘мата ляка ва-ль-мульк, ля шарика ляк“
». И Ибн ‘Умар добавлял к этому: «Ляббайк, ляббайк ва са‘дайк, ва-ль-хайру фи ядайк, ва-р-рагба’у илайк ва-ль-‘амаль» (Вот я перед Тобой, вот я перед Тобой и готов служить Тебе, всё благо в Твоих руках, и к Тебе обращены стремления и дела).
«Ляббайк-Аллахумма, ляббайк, ляббайка ля шарика ляка, ляббайк, инналь-хамда ван-ни‘мата ляка» (Вот я перед Тобой, о Аллах, вот я перед Тобой. Вот я перед Тобой, нет у Тебя сотоварища, вот я перед Тобой. Поистине, хвала и милость принадлежат Тебе).
, который сказал: «Частью тальбийи Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) было:
„Ляббайк, илях ал-хакк“ (Вот я перед Тобой, о Истинный Бог)“
». Абу ‘Абд ар-Рахман сказал: «Я не знаю никого, кто приводил бы этот иснад от ‘Абдаллаха ибн ал-Фадля, кроме ‘Абд ал-‘Азиза. Исма‘ил ибн Умайя передал это от него в качестве мурсаль».
о том, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
совершил полуденную молитву (зухр) в аль-Байде, затем сел верхом, поднялся на гору аль-Байда и произнес тальбийю для хаджа и ‘умры сразу после того, как совершил полуденную молитву».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ بِالْبَيْدَاءِ ثُمَّ رَكِبَ وَصَعِدَ جَبَلَ الْبَيْدَاءِ وَأَهَلَّ بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ .
«Во время хаджа Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), когда он пришел в зу-ль-Хулайфу, он совершил молитву и хранил молчание, пока не пришел в аль-Байду».
Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) не произносил тальбийю иначе, как от мечети зу-ль-Хулайфы».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يَقُولُ بَيْدَاؤُكُمْ هَذِهِ الَّتِي تَكْذِبُونَ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ .