Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

3982Хадисы сборника

ТИРМИЗИ: 1467

Нам рассказали Наср ибн ‘Али, Ханнад и Абу ‘Аммар, они сказали: нам рассказал ‘Иса ибн Юнус, от Муджалида, от аш-Ша‘би, от ‘Ади ибн Хатима, который сказал: «Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о добыче сокола, на что он ответил: «То, что он поймал для тебя, — ешь» Абу ‘Иса сказал: «Мы знаем этот хадис только из передачи Муджалида от аш-Ша‘би». Ученые действуют в соответствии с этим, не видя ничего предосудительного в охоте с помощью соколов и ястребов. Муджахид сказал: «Аль-буза» (соколы) — это птицы, с помощью которых охотятся, из числа хищников (джаварих), о которых сказал Всевышний Аллах: (...из числа тех, кого вы обучили охоте). Он разъяснил, что это относится и к собакам, и к птицам, с помощью которых охотятся». Некоторые ученые разрешили употреблять в пищу добычу сокола, даже если он съел часть её, сказав: «Его обучение — это то, что он отзывается (возвращается к хозяину)». Некоторые же сочли это нежелательным, а большинство факихов сказали: «Ешь, даже если он съел часть её»

ТИРМИЗИ: 1468

Нам рассказал Махмуд ибн Гайлан, нам рассказал Абу Давуд

ТИРМИЗИ: 1469

Нам рассказал Ахмад ибн Мани‘, нам рассказал ‘Абдуллах ибн аль-Мубарак, мне сообщил ‘Асим аль-Ахваль, от

ТИРМИЗИ: 1470
ТИРМИЗИ: 1471

Нам рассказал Юсуф ибн Иса, нам рассказал Ваки‘, нам рассказал Закария, от аш-Ша‘би, от ‘Ади ибн Хатима

ТИРМИЗИ: 1472
ТИРМИЗИ: 1473

Нам рассказал Абу Курайб, нам рассказал ‘Абдуррахим ибн Сулейман, от Абу Айюба аль-Африки, от

ТИРМИЗИ: 1474

ТИРМИЗИ: 1475

Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Абдуль-А‘ля, нам рассказал ‘Абдурраззак, от ас-Саури, от Симака, от ‘Икримы

ТИРМИЗИ: 1476

Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар

1147148149399
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهَنَّادٌ، وَأَبُو عَمَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْبَازِي فَقَالَ ‏ "‏ مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَكُلْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ لاَ يَرَوْنَ بِصَيْدِ الْبُزَاةِ وَالصُّقُورِ بَأْسًا ‏.‏ وَقَالَ مُجَاهِدٌ الْبُزَاةُ هُوَ الطَّيْرُ الَّذِي يُصَادُ بِهِ مِنَ الْجَوَارِحِ الَّتِي قَالَ اللَّهُ تَعَالَى‏:‏ ‏‏(‏وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ ‏)‏ فَسَّرَ الْكِلاَبَ وَالطَّيْرَ الَّذِي يُصَادُ بِهِ ‏.‏ وَقَدْ رَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي صَيْدِ الْبَازِي وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ وَقَالُوا إِنَّمَا تَعْلِيمُهُ إِجَابَتُهُ ‏.‏ وَكَرِهَهُ بَعْضُهُمْ وَالْفُقَهَاءُ أَكْثَرُهُمْ قَالُوا يَأْكُلُ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

نصر بن علي الأزدي
ثقة ثبتالبصرةd. 250 AH
هناد بن السري التميمي
ثقةالكوفة152 – 243 AH
الحسين بن حريث الخزاعي
ثقةمرو ، قرميسينd. 244 AH
عيسى بن يونس السبيعي
ثقة مأمونالشام ، الكوفةd. 187 AH
مجالد بن سعيد الهمداني
ضعيف الحديثالكوفة48 – 144 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
عدي بن حاتم الطائي
صحابيd. 68 AH
, нам сообщил
Шу‘ба
, от
Абу Бишра
, который сказал: я слышал, как
Са‘ид ибн Джубайр
рассказывал со слов
‘Ади ибн Хатима
, который сказал: «Я спросил: «О Посланник Аллаха, я бросаю стрелу в дичь, а на следующий день нахожу в ней свою стрелу». Он ответил:
«Если ты знаешь, что твоя стрела убила её, и не видишь на ней следов хищника, то ешь»
Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих». Ученые действуют в соответствии с этим. Шу‘ба передал этот хадис от Абу Бишра и ‘Абдуль-Малика ибн Майсары от Са‘ида ибн Джубайра от ‘Ади ибн Хатима, и оба хадиса — сахих. По этой теме также есть хадис от Абу Са‘лабы аль-Хушани
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَجِدُ فِيهِ مِنَ الْغَدِ سَهْمِي قَالَ ‏ "‏ إِذَا عَلِمْتَ أَنَّ سَهْمَكَ قَتَلَهُ وَلَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرَ سَبُعٍ فَكُلْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ ‏.‏ وَرَوَى شُعْبَةُ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ وَعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ وَكِلاَ الْحَدِيثَيْنِ صَحِيحٌ ‏.‏ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمود بن غيلان العدوي
ثقةبغداد ، مروd. 239 AH
أبو داود الطيالسي
ثقة حافظ غلط في أحاديثالبصرة ، أصبهان131 – 203 AH
شعبة بن الحجاج العتكي
ثقة حافظ متقن عابدالبصرة ، واسط83 – 160 AH
جعفر بن أبي وحشية اليشكري
ثقةواسط ، البصرةd. 123 AH
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عدي بن حاتم الطائي
صحابيd. 68 AH
аш-Ша‘би
, от
‘Ади ибн Хатима
, который сказал: «Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об охоте, и он сказал:
«Когда пустишь свою стрелу, упомяни имя Аллаха. Если обнаружишь, что она убила дичь, то ешь. Но если ты обнаружишь, что она упала в воду, то не ешь, ибо ты не знаешь, вода убила её или твоя стрела»
Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنِي عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّيْدِ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنْ وَجَدْتَهُ قَدْ قَتَلَ فَكُلْ إِلاَّ أَنْ تَجِدَهُ قَدْ وَقَعَ فِي مَاءٍ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لاَ تَدْرِي الْمَاءُ قَتَلَهُ أَوْ سَهْمُكَ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن منيع البغوي
ثقة حافظبغداد160 – 244 AH
عبد الله بن المبارك الحنظلي
ثقة ثبت فقيه عالم جواد مجاهد جمعت فيه خصال الخيرخراسان ، مرو ، اليمن ، مصر ، الشام ، البصرة ، الكوفة118 – 181 AH
عاصم الأحول
ثقةالبصرةd. 142 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
عدي بن حاتم الطائي
صحابيd. 68 AH

Нам рассказал Ибн Абу ‘Умар, нам рассказал Суфьян, от Муджалида, от аш-Ша‘би, от ‘Ади ибн Хатима, который сказал: «Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об охоте обученной собаки, и он ответил: «Если ты выпустил свою обученную собаку и упомянул имя Аллаха, то ешь то, что она поймала для тебя. Но если она сама съела (часть добычи), то не ешь, ибо она поймала её для себя». Я спросил: «О Посланник Аллаха, а если наши собаки смешаются с другими собаками?» Он ответил: «Ты упомянул имя Аллаха над своей собакой, а не над другой» Суфьян сказал: «Я считаю нежелательным, чтобы он ел это». Абу ‘Иса сказал: «Некоторые ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и другие придерживаются того, что если добыча или жертвенное животное попали в воду, то не следует их есть. Другие же сказали относительно жертвенного животного: если горло было перерезано, а затем оно упало в воду и утонуло, то его можно есть; это мнение ‘Абдуллаха ибн аль-Мубарака. Ученые разошлись во мнениях относительно собаки, если она поела часть добычи: большинство ученых считают, что если собака поела её, то не ешь. Это мнение Суфьяна, ‘Абдуллаха ибн аль-Мубарака, аш-Шафи‘и, Ахмада и Исхака. Некоторые ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и другие разрешили есть добычу, даже если собака поела её»

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ الْمُعَلَّمِ قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَإِنْ أَكَلَ فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ خَالَطَتْ كِلاَبَنَا كِلاَبٌ أُخَرُ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تَذْكُرْ عَلَى غَيْرِهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ أَكْرَهُ لَهُ أَكْلَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ فِي الصَّيْدِ وَالذَّبِيحَةِ إِذَا وَقَعَا فِي الْمَاءِ أَنْ لاَ يَأْكُلَ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ فِي الذَّبِيحَةِ إِذَا قُطِعَ الْحُلْقُومُ فَوَقَعَ فِي الْمَاءِ فَمَاتَ فِيهِ فَإِنَّهُ يُؤْكَلُ وَهُوَ قَوْلُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ ‏.‏ وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الْكَلْبِ إِذَا أَكَلَ مِنَ الصَّيْدِ فَقَالَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِذَا أَكَلَ الْكَلْبُ مِنْهُ فَلاَ تَأْكُلْ ‏.‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَقَدْ رَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ فِي الأَكْلِ مِنْهُ وَإِنْ أَكَلَ الْكَلْبُ مِنْهُ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن أبي عمر العدني
, который сказал: «Я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, об охоте с помощью ми‘рада (палки с наконечником), и он ответил:
«Если ты поразил дичь его острием — ешь, а если ударил его боковой частью — это вакиз (убитое ударом), и его нельзя есть»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَيْدِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ ‏ "‏ مَا أَصَبْتَ بِحَدِّهِ فَكُلْ وَمَا أَصَبْتَ بِعَرْضِهِ فَهُوَ وَقِيذٌ ‏" ‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

يوسف بن عيسى الزهري
ثقةمروd. 249 AH
وكيع بن الجراح الرؤاسي
ثقة حافظ إمامالكوفة128 – 196 AH
زكريا بن أبي زائدة الوادعي
ثقةالكوفةd. 147 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
عدي بن حاتم الطائي
صحابيd. 68 AH

Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья аль-Кута‘и, нам рассказал ‘Абдуль-А‘ля, от Са‘ида, от Катады, от аш-Ша‘би, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, что один человек из его племени поймал кролика или двух, зарезал их камнем (марва) и принес их, пока не встретил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил его, и он повелел ему съесть их» Он сказал: «По этой теме также есть хадисы от Мухаммада ибн Сафвана, Рафи‘а и ‘Ади ибн Хатима». Абу ‘Иса сказал: «Некоторые ученые разрешили производить заклание камнем и не видели ничего плохого в употреблении в пищу кролика; это мнение большинства ученых, хотя некоторые и сочли нежелательным есть кролика». Сподвижники аш-Ша‘би разошлись в передаче этого хадиса: Давуд ибн Абу Хинд передал его от аш-Ша‘би от Мухаммада ибн Сафвана, а ‘Асим аль-Ахваль передал от аш-Ша‘би от Сафвана ибн Мухаммада или Мухаммада ибн Сафвана, и (версия) «Мухаммад ибн Сафван» более достоверна. Джабир аль-Джу‘фи передал от аш-Ша‘би от Джабира ибн ‘Абдуллаха подобно хадису Катады от аш-Ша‘би, и возможно, что аш-Ша‘би передал его от обоих. Мухаммад сказал: «Хадис аш-Ша‘би от Джабира не является сохраненным (махфуз)»

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ قَوْمِهِ صَادَ أَرْنَبًا أَوِ اثْنَيْنِ فَذَبَحَهُمَا بِمَرْوَةٍ فَتَعَلَّقَهُمَا حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهِمَا ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ وَرَافِعٍ وَعَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى وَقَدْ رَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنْ يُذَكِّيَ بِمَرْوَةٍ وَلَمْ يَرَوْا بِأَكْلِ الأَرْنَبِ بَأْسًا وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ وَقَدْ كَرِهَ بَعْضُهُمْ أَكْلَ الأَرْنَبِ ‏.‏ وَقَدِ اخْتَلَفَ أَصْحَابُ الشَّعْبِيِّ فِي رِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ فَرَوَى دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ ‏.‏ وَرَوَى عَاصِمٌ الأَحْوَلُ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَوْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ ‏.‏ وَمُحَمَّدُ بْنُ صَفْوَانَ أَصَحُّ ‏.‏ وَرَوَى جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ نَحْوَ حَدِيثِ قَتَادَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَيُحْتَمَلُ أَنَّ رِوَايَةَ الشَّعْبِيِّ عَنْهُمَا ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ حَدِيثُ الشَّعْبِيِّ عَنْ جَابِرٍ غَيْرُ مَحْفُوظٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن يحيى بن أبي حزم
ثقة
Сафвана ибн Сулейма
, от
Са‘ида ибн аль-Мусайяба
, от
Абу ад-Дарда
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
есть муджассаму (животное, которое держат на привязи, а затем стреляют в него)»
Он сказал: «По этой теме есть хадисы от ‘Ирбада ибн Сарии, Анаса, Ибн ‘Умара, Ибн ‘Аббаса, Джабира и Абу Хурайры». Абу ‘Иса сказал: «Хадис Абу ад-Дарда — хадис гариб»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَفْرِيقِيِّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ الْمُجَثَّمَةِ وَهِيَ الَّتِي تُصْبَرُ بِالنَّبْلِ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ وَأَنَسٍ وَابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَجَابِرٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي الدَّرْدَاءِ حَدِيثٌ غَرِيبٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن العلاء الهمداني
ثقة حافظالكوفة161 – 248 AH
عبد الرحيم بن سليمان الكناني
ثقة حافظالكوفة ، مرو ، الريd. 187 AH
أَبُو أَيُّوبَ، - يَعْنِي الإِفْرِيقِيَّ
صفوان بن سليم القرشي
ثقةالمدينة60 – 132 AH
سعيد بن المسيب القرشي
أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبارالمدينة17 – 92 AH
عويمر بن مالك الأنصاري
صحابيالمدينة ، دمشقd. 32 AH
Нам рассказал
Мухаммад ибн Яхья
и еще несколько человек, они сказали: нам рассказал
Абу ‘Асим
, от
Вахба Абу Халида
, который сказал: мне рассказала
Умм Хабиба бинт аль-‘Ирбад (ибн Сария)
, от
своего отца
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил в день Хайбара мясо каждого клыкастого зверя, каждой птицы, имеющей когти, мясо домашних ослов, муджассаму, халису, и запретил, чтобы беременных (пленниц) сношали, пока они не разрешатся от бремени тем, что у них в утробах»
Мухаммад ибн Яхья сказал: «Абу ‘Асима спросили о «муджассаме», и он сказал: «Это когда птицу или что-то подобное устанавливают (как мишень), а затем стреляют в него». Его также спросили о «халисе», и он сказал: «Это когда волк или хищник нападает (на животное), а человек настигает его и отбирает, но животное умирает в его руках прежде, чем он успеет совершить заклание»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، وَغَيْرُ، وَاحِدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ وَهْبٍ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ الْعِرْبَاضِ، وَهُوَ ابْنُ سَارِيَةَ عَنْ أَبِيهَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ وَعَنِ الْمُجَثَّمَةِ وَعَنِ الْخَلِيسَةِ وَأَنْ تُوطَأَ الْحَبَالَى حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى سُئِلَ أَبُو عَاصِمٍ عَنِ الْمُجَثَّمَةِ قَالَ أَنْ يُنْصَبَ الطَّيْرُ أَوِ الشَّىْءُ فَيُرْمَى ‏.‏ وَسُئِلَ عَنِ الْخَلِيسَةِ فَقَالَ الذِّئْبُ أَوِ السَّبُعُ يُدْرِكُهُ الرَّجُلُ فَيَأْخُذُهُ مِنْهُ فَيَمُوتُ فِي يَدِهِ قَبْلَ أَنْ يُذَكِّيَهَا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن يحيى الذهلي
ثقة حافظ جليلنيسابور ، بغداد ، البصرة172 – 258 AH
الضحاك بن مخلد النبيل
ثقة ثبتالبصرة112 – 212 AH
وهب بن خالد الحميري
ثقةحمص
أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ الْعِرْبَاضِ، وَهُوَ ابْنُ سَارِيَةَ
الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ السُّلَمِيِّ
, от
Ибн ‘Аббаса
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
делать что-либо живое мишенью»
Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих». Ученые действуют в соответствии с ним
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَّخَذَ شَيْءٌ فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَيْهِ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن عبد الأعلى القيسي
ثقةالبصرة ، القيس ، صنعاءd. 245 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
سماك بن حرب الذهلي
صدوق سيء الحفظ ، تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربةالكوفةd. 123 AH
عكرمة مولى ابن عباس
ثقةالمدينة ، مكة ، مصر ، إفريقية ، خراسان ، الشام ، اليمن20 – 104 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
, нам рассказал
Яхья ибн Са‘ид
, от
Муджалида
, (также) нам рассказал
Суфьян ибн Ваки‘
, нам рассказал
Хафс ибн Гияс
, от
Муджалида
, от
Абу аль-Ваддака
, от
Абу Са‘ида
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Заклание плода — это заклание его матери»
Он сказал: «По этой теме также есть хадисы от Джабира, Абу Умамы, Абу ад-Дарда и Абу Хурайры». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих, и он был передан от Абу Са‘ида через другие цепочки. Ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и другие действуют в соответствии с этим; это мнение Суфьяна ас-Саури, Ибн аль-Мубарака, аш-Шафи‘и, Ахмада и Исхака. Абу аль-Ваддак — это Джабр ибн Науф»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُجَالِدٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ذَكَاةُ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَأَبِي أُمَامَةَ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ‏.‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ ‏.‏ وَأَبُو الْوَدَّاكِ اسْمُهُ جَبْرُ بْنُ نَوْفٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
يحيى بن سعيد القطان
ثقة متقن حافظ إمام قدوةالبصرة120 – 198 AH
مجالد بن سعيد الهمداني
ضعيف الحديثالكوفة48 – 144 AH
سفيان بن وكيع الرؤاسي
مقبولالكوفةd. 247 AH
حفص بن غياث النخعي
ثقةالكوفة117 – 194 AH
مجالد بن سعيد الهمداني
ضعيف الحديثالكوفة48 – 144 AH
جبر بن نوف الهمداني
صدوق يهمالكوفة
أبو سعيد الخدري
صحابيd. 63 AH
ثقة
مكة
d. 243 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
مجالد بن سعيد الهمداني
ضعيف الحديثالكوفة48 – 144 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
عدي بن حاتم الطائي
صحابيd. 68 AH
البصرة
d. 253 AH
عبد الأعلى بن عبد الأعلى القرشي
ثقةالبصرةd. 189 AH
سعيد بن أبي عروبة العدوي
ثقة حافظالبصرة ، واسط ، الكوفةd. 156 AH
قتادة بن دعامة السدوسي
ثقة ثبت مشهور بالتدليسواسط ، البصرة61 – 117 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH