подобное этому. Махмуд сказал: ан-Надр сказал: „Тарик ибн Сувайд“, а Шабаба сказал: „Сувайд ибн Тарик“. Абу ‘Иса сказал: этот хадис хороший и достоверный.
, он сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Лучшее, чем вы лечитесь: вливание лекарства в нос, вливание в рот, кровопускание и слабительное»
. Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) заболел, его сподвижники влили ему лекарство. Когда они закончили, он сказал: „Влейте его им [всем находящимся в доме]“. Он сказал: и им влили всем, кроме аль-‘Аббаса.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَدُّويَهْ، قال حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادٍ الشُّعَيْثِيُّ، قال حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ خَيْرَ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ السَّعُوطُ وَاللَّدُودُ وَالْحِجَامَةُ وَالْمَشِيُّ " . فَلَمَّا اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَدَّهُ أَصْحَابُهُ فَلَمَّا فَرَغُوا قَالَ " لُدُّوهُمْ " . قَالَ فَلُدُّوا كُلُّهُمْ غَيْرَ الْعَبَّاسِ .
, он сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Лучшее, чем вы лечитесь: вливание лекарства в рот, в нос, кровопускание и слабительное. И лучшее, чем вы подводите глаза — сурьма (исмид), ибо она проясняет зрение и способствует росту волос»
. Он сказал: у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был футляр для сурьмы, и он подводил глаза перед сном трижды в каждый глаз. Абу ‘Иса сказал: этот хадис хороший и редкий, и это хадис ‘Аббада ибн Мансура.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قال حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قال حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ خَيْرَ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ اللَّدُودُ وَالسَّعُوطُ وَالْحِجَامَةُ وَالْمَشِيُّ وَخَيْرُ مَا اكْتَحَلْتُمْ بِهِ الإِثْمِدُ فَإِنَّهُ يَجْلُو الْبَصَرَ وَيُنْبِتُ الشَّعْرَ " . قَالَ وَكَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُكْحُلَةٌ يَكْتَحِلُ بِهَا عِنْدَ النَّوْمِ ثَلاَثًا فِي كُلِّ عَيْنٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَهُوَ حَدِيثُ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ .
Нам рассказал ‘Абд ибн Хумайд, он сказал: нам сообщил ан-Надр ибн Шумайль, он сказал: нам рассказал ‘Аббад ибн Мансур, он сказал: я слышал, как ‘Икрима говорил: у Ибн ‘Аббаса было три молодых слуги-кровопускателя. Двое из них приносили ему и его семье доход, а один делал кровопускание ему и его семье. Он сказал: и Ибн ‘Аббас сказал: Пророк Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«Прекрасен раб, делающий кровопускание: он удаляет кровь, облегчает спину и проясняет зрение» . И он сказал: когда Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вознесли [на небеса], он не проходил мимо группы ангелов, кроме как они говорили: „Делай кровопускание“. И он сказал:«Лучшее, когда вы делаете кровопускание: 17-го, 19-го и 21-го числа» . И он сказал:«Лучшее, чем вы лечитесь: вливание лекарства в нос, вливание в рот, кровопускание и слабительное» . И Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) влили лекарство аль-‘Аббас и его сподвижники. Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«Кто влил мне лекарство?» Все они воздержались. Он сказал: „Не останется ни одного в доме, кому бы не влили [этого лекарства]“, кроме его дяди аль-‘Аббаса. ‘Абд сказал: ан-Надр сказал: „Ладдуд“ — это лекарство, вливаемое через рот. Абу ‘Иса сказал: этот хадис хороший и редкий, мы знаем его только из хадиса ‘Аббада ибн Мансура. В этой главе есть хадис от ‘Аиши.
Нам рассказал Ахмад ибн Мани‘, он сказал: нам рассказал Хаммад ибн Халид аль-Хайят, он сказал: нам рассказал Фа’ид, вольноотпущенник семьи Абу Рафи‘а, от ‘Али ибн ‘Убайдиллы, от его бабушки Сальмы, которая прислуживала Пророку (да благословит его Аллах и приветствует). Она сказала: «У Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) не бывало язвы или раны, чтобы он не приказывал мне наложить на нее хну». Абу ‘Иса сказал: этот хадис хороший и редкий, мы знаем его только из хадиса Фа’ида. Некоторые передали этот хадис от Фа’ида и сказали: от ‘Убайдиллы ибн ‘Али от его бабушки Сальмы, и ‘Убайдилла ибн ‘Али — более достоверно, и говорят также „Сульма“. Нам рассказал Мухаммад ибн аль-‘Аля, он сказал: нам рассказал Зайд ибн Хубаб от Фа’ида, вольноотпущенника ‘Убайдиллы ибн ‘Али, от его господина ‘Убайдиллы ибн ‘Али, от его бабушки, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) подобное этому по смыслу .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قال حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ، قال حَدَّثَنَا فَائِدٌ، مَوْلًى لآلِ أَبِي رَافِعٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ جَدَّتِهِ، سَلْمَى وَكَانَتْ تَخْدُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ مَا كَانَ يَكُونُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُرْحَةٌ وَلاَ نَكْبَةٌ إِلاَّ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَضَعَ عَلَيْهَا الْحِنَّاءَ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ فَائِدٍ . وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ فَائِدٍ فَقَالَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَدَّتِهِ سَلْمَى وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ أَصَحُّ وَيُقَالُ سُلْمَى . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قال حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، عَنْ فَائِدٍ، مَوْلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ مَوْلاَهُ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَدَّتِهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ .