Нам рассказали Ахмад ибн Салих и аль-Хасан ибн Али — формулировка принадлежит аль-Хасану — они сказали: нам рассказал Абдур-Раззак, нам сообщил Мамар от аз-Зухри от Саида ибн аль-Мусайяба от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если мышь упала в топленое масло, то если оно застывшее, выбросьте её и то, что вокруг неё, а если оно жидкое, то не приближайтесь к нему“. Аль-Хасан сказал: Абдур-Раззак сказал, что иногда Мамар передавал этот хадис от аз-Зухри от Убайдуллы ибн Абдуллы от Ибн Аббаса от Маймуны от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Нам рассказали Мухаммад ибн аль-Мутаваккиль аль-Аскаляни и аль-Хасан ибн Али, они сказали: нам рассказал Абдурраззак, нам сообщил Мамар, от аз-Зухри, от Абу Саламы, от Абу Хурейры, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет заразы (самой по себе), нет суеверий, нет [зловещности] месяца Сафар, и нет [зловещности] птицы Хама». Тогда бедуин спросил: «А как быть с верблюдами, которые находятся в песках, подобно газелям, но стоит к ним попасть чесоточному верблюду, как они тоже заболевают чесоткой?». Он сказал: «А кто заразил первого?». Мамар сказал: аз-Зухри сказал: мне рассказал человек со слов Абу Хурейры, что он слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Пусть больной [верблюд] не приближается к здоровому». Тот человек стал возражать ему, говоря: «Разве ты не рассказывал нам, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Нет заразы, нет Сафара, нет птицы Хама“?». Он ответил: «Я тебе этого не рассказывал». Аз-Зухри сказал: Абу Салама сказал: [он] рассказывал это, и я никогда не слышал, чтобы Абу Хурейра забыл какой-либо хадис, кроме этого».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто освободил свою долю в рабе, из того, что он освободил, освобождается [остальное] из его имущества, если у него есть то, что покрывает стоимость раба».
, когда тот был в Египте, и пришел к нему. Он сказал: «Я пришел не как посетитель, но я и ты слышали хадис от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я понадеялся, что у тебя есть знание о нем». Тот спросил: «Что это?» Он ответил: «Такой-то и такой-то». Он сказал: «Почему я вижу тебя взъерошенным, ведь ты — правитель земли?» Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал нам
многое из излишеств». Он сказал: «Почему я не вижу на тебе обуви?» Он ответил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказывал нам ходить босиком время от времени».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْمَازِنِيُّ، أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَحَلَ إِلَى فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ وَهُوَ بِمِصْرَ فَقَدِمَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ آتِكَ زَائِرًا وَلَكِنِّي سَمِعْتُ أَنَا وَأَنْتَ حَدِيثًا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ مِنْهُ عِلْمٌ . قَالَ وَمَا هُوَ قَالَ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَمَا لِي أَرَاكَ شَعِثًا وَأَنْتَ أَمِيرُ الأَرْضِ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْهَانَا عَنْ كَثِيرٍ مِنَ الإِرْفَاهِ . قَالَ فَمَا لِي لاَ أَرَى عَلَيْكَ حِذَاءً قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا أَنْ نَحْتَفِيَ أَحْيَانًا .
рассказала мне: Она сказала: А ты в тот день был мальчиком, и у тебя были два локона или две пряди, и он (Анас) погладил твою голову, попросил для тебя благословения (барака) и сказал:
«Сбрейте эти два (локона) или подстригите их, ибо это внешний вид иудеев»
, что к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек, на котором было кольцо из латуни (шабах), и он сказал ему: «
Что со мной, что я чувствую от тебя запах идолов?». Он выбросил его. Затем он пришел, и на нем было железное кольцо, и он сказал: «Что со мной, что я вижу на тебе украшение обитателей Огня?». Он выбросил его и сказал: «О посланник Аллаха, из чего же мне сделать его?». Он ответил: «Сделай его из серебра и не доводи его веса до мискаля».
Мухаммад ибн Абдулла ибн Муслим этого не сказал. И аль-Хасан не сказал: ас-Сулями аль-Марвази.