Рассказал мне аль-Хасан ибн ‘Али аль-Хульвани, Абу Бакр ибн ан-Надр и ‘Абд ибн Хумайд, — ‘Абд сказал: „рассказал мне“, а двое других сказали: „рассказал нам“ — Йа‘куб ибн Ибрахим ибн Са‘д, рассказал мне мой отец от Салиха от Ибн Шихаба, нас известил Мухаммад ибн ‘Абдуррахман ибн аль-Харис ибн Хишам, что ‘Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: „Жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послали Фатиму, дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Она попросила разрешения войти к нему, когда он лежал со мной под моим покрывалом, и он разрешил ей. Она сказала: „О Посланник Аллаха, поистине, твои жены послали меня к тебе, чтобы попросить тебя о справедливости по отношению к дочери Абу Кухафы“, а я хранила молчание“. Она сказала: „И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: „О доченька, разве ты не любишь то, что люблю я?“ Она ответила: „Да“. Он сказал: „Тогда полюби ее“. Она сказала: „И встала Фатима, когда услышала это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и вернулась к женам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказала им то, что она сказала и что сказал ей Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Они сказали ей: „Мы не видим, что ты избавила нас от чего-либо. Возвращайся к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и скажи ему: „Поистине, твои жены заклинают тебя справедливостью по отношению к дочери Абу Кухафы“. Фатима сказала: „Клянусь Аллахом, я никогда не буду говорить с ним об этом“. ‘Аиша сказала: „Тогда жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, послали Зайнаб бинт Джахш, жену Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Она была той из них, кто равнялся со мной по положению у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И я никогда не видела женщины, которая была бы лучше нее в религии, более богобоязненной перед Аллахом, более правдивой в речах, более поддерживающей родственные связи, более щедрой на милостыню и более готовой утруждать себя в деле, посредством которого она подает милостыню и приближается к Аллаху Всевышнему, за исключением вспыльчивости, в которой она была, но быстро отходила“. Она сказала: „Она попросила разрешения войти к Посланнику Аллаху, да благословит его Аллах и приветствует, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был с ‘Аишей под ее покрывалом в том же состоянии, в котором вошла Фатима, и он разрешил ей. Она сказала: „О Посланник Аллаха, поистине, твои жены послали меня к тебе, чтобы попросить тебя о справедливости по отношению к дочери Абу Кухафы“. Она сказала: „Затем она набросилась на меня и стала превозноситься надо мной, а я наблюдала за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и за его глазами — разрешит ли он мне ответить ей“. Она сказала: „И Зайнаб не уходила до тех пор, пока я не поняла, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не против, чтобы я ответила“. Она сказала: „И когда я набросилась на нее, я не оставила ее в покое, пока не урезонила ее“. Она сказала: „И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, улыбнувшись: „Поистине, она — дочь Абу Бакра“.
Рассказал нам Хасан аль-Хульвани, рассказал нам Амр ибн Асим, рассказал нам Хаммам, от Исхака ибн Абдуллаха аль-Ансари, от Анаса, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
не входил ни к кому из женщин, кроме своих жен, за исключением Умм Сулейм, к которой он заходил. Его спросили об этом, и он сказал: «Я жалею ее, ее брат был убит вместе со мной».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Подобно этому, а в версии Салиха и Усамы сказано, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал это на минбаре.
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада,
племена Гифар, Аслам, Музайна, и те, кто из племени Джухайна — или он сказал: Джухайна — и те, кто из племени Музайна, лучше перед Аллахом в День воскресения, чем племена Асад, Таййи и Гатафан»
Передал нам Хасан ибн Али аль-Хульвани, передал нам Якуб ибн Ибрахим ибн Сад, передали нам мой отец и аль-Лайс ибн Сад (все они) от Язида ибн Абдуллаха ибн Усамы ибн аль-Хада, от Абдуллаха ибн Динара, от Ибн Умара, что когда он выезжал в Мекку, у него был осел, на котором он передвигался, когда уставал ехать верхом на верблюде, и чалма, которой он обматывал голову. Однажды, когда он был на этом осле, мимо него прошел бедуин. Он спросил его: «Разве ты не сын такого-то и такого-то?» (Ибн Умар) ответил: «Да». Тогда он отдал ему осла и сказал: «Садись на него», и чалму, сказав: «Обмотай ею голову». Некоторые из его спутников сказали ему: «Да простит тебя Аллах! Ты отдал этому бедуину осла, на котором ты передвигался, и чалму, которой ты обматывал голову». Он ответил: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Поистине, из числа величайших проявлений благочестия — это поддержание человеком связей с близкими друзьями его отца после того, как он уйдет»». А его отец (бедуина) был другом Умара .
с этим иснадом: «Не порывайте друг с другом, не отворачивайтесь друг от друга, не питайте ненависти друг к другу, не завидуйте друг другу и будьте братьями, как повелел вам Аллах»
, который сказал: К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели пленных. И вот одна женщина из числа пленных, искавшая (своего ребенка), нашла младенца среди пленных, взяла его, прижала к своему животу и покормила грудью. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам:
«Считаете ли вы, что эта женщина бросит своего ребенка в огонь?» Мы ответили: «Нет, клянемся Аллахом, если она будет способна не бросать его». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах более милосерден к Своим рабам, чем эта женщина к своему ребенку».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، - وَاللَّفْظُ لِحَسَنٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ قَالَ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْىٍ فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْىِ تَبْتَغِي إِذَا وَجَدَتْ صَبِيًّا فِي السَّبْىِ أَخَذَتْهُ فَأَلْصَقَتْهُ بِبَطْنِهَا وَأَرْضَعَتْهُ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَرَوْنَ هَذِهِ الْمَرْأَةَ طَارِحَةً وَلَدَهَا فِي النَّارِ " . قُلْنَا لاَ وَاللَّهِ وَهِيَ تَقْدِرُ عَلَى أَنْ لاَ تَطْرَحَهُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذِهِ بِوَلَدِهَا " .
, который сказал: пришел мужчина к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«О посланник Аллаха, я совершил то, за что полагается наказание (хадд), так примени его ко мне». — Сказал: — Наступило время молитвы, и он совершил молитву вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда он закончил молитву, он сказал: «О посланник Аллаха, я совершил то, за что полагается наказание, так примени ко мне книгу Аллаха». Он спросил: «Присутствовал ли ты на молитве с нами?» Он ответил: «Да». Он сказал: «Тебе уже прощено».