Сообщил нам Сувайд ибн Наср, он сказал: сообщил нам Абдуллах от Хумайда, от Анаса, который сказал: Мусульмане слышали ночью у колодца Бадр, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоя, взывал: «О Абу Джахль ибн Хишам! О Шайба ибн Рабиа! О Утба ибн Рабиа! О Умайя ибн Халяф! Нашли ли вы то, что обещал ваш Господь, истиной? Ибо я нашел то, что обещал мне мой Господь, истиной» . Они сказали: «О Посланник Аллаха, неужели ты взываешь к людям, которые уже начали разлагаться?». Он ответил: «Вы не слышите то, что я говорю, лучше, чем они, однако они не в состоянии ответить» .
Выдавайте закят вашего поста. Люди посмотрели друг на друга, и он сказал: Кто здесь из жителей Медины? Встаньте и научите ваших братьев, ибо они не знают, что этот закят Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал обязательным для каждого мужчины и женщины, свободного и раба в размере одного са’ ячменя или фиников, или половины са’ пшеницы. И они встали.
Хишам противоречил ему и сказал: от Мухаммада ибн Сирина.
обратился с проповедью в Басре и сказал: «Отдавайте закят вашего поста (садака аль-фитр)». Люди начали смотреть друг на друга, и он сказал: «Кто здесь есть из жителей Медины? Встаньте и обучите ваших братьев, ибо они не знают, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вменил в обязанность садака аль-фитр на каждого малого и старого, свободного и раба, мужчину и женщину: пол-са‘ пшеницы, или са‘ фиников, или ячменя».
Аль-Хасан сказал: Али (ибн Абдуллах) сказал: «Раз уж Аллах даровал достаток, то и вы будьте щедры, давайте са‘ пшеницы или иного».
рассказывал, он сказал: «Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
произносил тальбию для умры и хаджа вместе».
Я рассказал об этом Ибн Умару, на что он сказал: «Он произносил тальбию только для хаджа». Я встретил Анаса и рассказал ему слова Ибн Умара. Анас сказал: «Вы считаете нас лишь детьми? Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Лаббайка, умра и хадж вместе!»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، قَالَ أَنْبَأَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يُحَدِّثُ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي بِالْعُمْرَةِ وَالْحَجِّ جَمِيعًا فَحَدَّثْتُ بِذَلِكَ ابْنَ عُمَرَ فَقَالَ لَبَّى بِالْحَجِّ وَحْدَهُ . فَلَقِيتُ أَنَسًا فَحَدَّثْتُهُ بِقَوْلِ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ أَنَسٌ مَا تَعُدُّونَا إِلاَّ صِبْيَانًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا مَعًا " .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел человека, который гнал верблюда (предназначенного в жертву), и тот уже утомился от ходьбы. Он сказал:
«Садись на него». Тот ответил: «Это же верблюд (предназначенный в жертву)». Он сказал: «Садись на него, даже если это верблюд (предназначенный в жертву)»