Нам рассказал Яхья ибн Айюб, Кутайба ибн Са‘ид и ‘Али ибн Худжр, они сказали: нам рассказал Исма‘ил — имеют в виду Ибн Джа‘фара — от Хумайда, который сказал: у Анаса ибн Малика спросили о заработке хиджама (кровопускателя), и он сказал: «Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделали хиджаму, её сделал Абу Тайба, и он повелел выдать ему два са‘ пропитания и поговорил с его хозяевами, и они снизили ему оброк. И сказал: „Лучшее, чем вы лечитесь — это хиджама“, или же: „Она из числа лучших ваших лекарств“» .
Нам рассказал Ибн Абу ‘Умар, нам рассказал Марван — то есть аль-Фазари — от Хумайда, который сказал: у Анаса спросили о заработке хиджама, и он упомянул подобное, кроме того, что добавил: «И что лучшее, чем вы лечитесь — это хиджама и морской куст, и не мучайте своих детей сдавливанием (гланд)»
Рассказал мне Абу Курайб Мухаммад ибн аль-‘Аля и Ибн Абу ‘Умар — Абу Курайб сказал: сообщил нам, а Ибн Абу ‘Умар сказал: рассказал нам, и текст принадлежит ему — они сказали: рассказал нам
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, позвал нашего юношу-хиджама, и он сделал ему хиджаму, и он повелел выдать ему один са‘, или мудд, или два мудда, и поговорил об этом, и с него была снята часть его подати»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ دَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غُلاَمًا لَنَا حَجَّامًا فَحَجَمَهُ فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ أَوْ مُدٍّ أَوْ مُدَّيْنِ وَكَلَّمَ فِيهِ فَخُفِّفَ عَنْ ضَرِيبَتِهِ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел старика, которого вели [под руки] двое его сыновей, и спросил: «
Что с этим?». Они ответили: «Он дал обет, что пойдет пешком». Он сказал: «Поистине, Аллах не нуждается в том, чтобы этот человек подвергал себя мучениям», и приказал ему ехать верхом.
, что люди из [племени] Урайна прибыли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Медину, но им не подошел ее климат, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «
Если хотите, отправляйтесь к верблюдам садака и пейте их молоко и мочу». Они сделали так и выздоровели, затем напали на пастухов, убили их, отреклись от ислама и угнали верблюдов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Об этом дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он послал вслед за ними [отряд]. Их привели, и он отсек им руки и ноги, выжег глаза и оставил их в харре (каменистой местности), пока они не умерли.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ كِلاَهُمَا عَنْ هُشَيْمٍ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَاسًا، مِنْ عُرَيْنَةَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَاجْتَوَوْهَا فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ شِئْتُمْ أَنْ تَخْرُجُوا إِلَى إِبِلِ الصَّدَقَةِ فَتَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا " . فَفَعَلُوا فَصَحُّوا ثُمَّ مَالُوا عَلَى الرِّعَاءِ فَقَتَلُوهُمْ وَارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ وَسَاقُوا ذَوْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ فِي أَثْرِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ وَتَرَكَهُمْ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى مَاتُوا.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: „
Никто из тех, кто умирает и имеет у Аллаха благо, не пожелает вернуться в этот мир, даже если ему дадут весь мир и всё, что в нём есть, кроме шахида. Ибо он, видя достоинства мученичества, желает вернуться, чтобы быть убитым в этом мире.“
, который сказал: один человек окликнул другого на Бакы‘: «О Абуль-Касим!». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обернулся к нему, и тот сказал: «О посланник Аллаха, я не тебя имел в виду, я звал такого-то». Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Называйте (детей) моим именем, но не берите мою кунью».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِوَابْنُ أَبِي عُمَرَ - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا وَاللَّفْظُ، لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِيَانِ الْفَزَارِيَّ - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَادَى رَجُلٌ رَجُلاً بِالْبَقِيعِ يَا أَبَا الْقَاسِمِ . فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ إِنَّمَا دَعَوْتُ فُلاَنًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَسَمَّوْا بِاسْمِي وَلاَ تَكَنَّوْا بِكُنْيَتِي " .
Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не просили о чем-либо ради Ислама, чтобы он не даровал это. — Он сказал: — К нему пришел человек, и он дал ему овец, (находившихся) между двумя горами. Он вернулся к своему народу и сказал: «О мой народ, принимайте Ислам! Поистине, Мухаммад дает дары, не боясь бедности».