А также передал нам Зухайр ибн Харб, и Ибн Аби ‘Умар, все вместе — от Суфьяна. Ибн Аби ‘Умар сказал: «Передал нам Суфьян ибн ‘Уяйна», от Мус‘аба ибн Сулейма, от Анаса, который сказал: «Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли финики, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует» стал раздавать их, будучи в приподнятом положении (сидя на ягодицах), и ел их быстро». А в версии Зухайра: «ел их поспешно».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُهُ وَهُوَ مُحْتَفِزٌ يَأْكُلُ مِنْهُ أَكْلاً ذَرِيعًا . وَفِي رِوَايَةِ زُهَيْرٍ أَكْلاً حَثِيثًا .
И передал нам Ибн Абу ‘Умар, передал нам Суфьян от ‘Асима ибн Кулайба, от сына Абу Мусы, он сказал: я слышал, как ‘Али... и он упомянул этот хадис от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобным образом.
Передали нам Къутайба ибн Са‘ид, и ‘Амр ан-Накид, и Исхак ибн Ибрахим — и формулировка принадлежит ‘Амру, — сказали ‘Амр и Къутайба: передал нам, и сказал Исхак: сообщил нам Суфьян
попросил пить, и пришел к нему дехкан с напитком в серебряном сосуде. Он бросил его в него и сказал: Я сообщаю вам, что приказал ему не поить меня из него, ибо Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не пейте из золотой и серебряной посуды и не носите парчу и шелк, ибо это для них в мире этом, а для вас — в Последней жизни, в День воскресения»
сказал, и я подумал, что ибн Абу Лайла слышал это только от ибн ‘Укайма. Он сказал: Мы были с Хузайфой в аль-Мадаине. И он упомянул нечто подобное, не сказав «в День воскресения».
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сделал себе перстень из золота, затем выбросил его, а потом сделал себе перстень из серебра и выгравировал на нем «Мухаммад — Посланник Аллаха». И он сказал: «Пусть никто не делает гравировку на гравировке моего этого перстня». Когда он надевал его, то поворачивал вставку в сторону ладони. Именно этот перстень упал с пальца Му‘айкиба в колодец Арис