Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Язид ибн Харун, нам сообщил ‘Абдульхалик ибн Саляма аш-Шайбани, он сказал: я слышал, как Са‘ид ибн аль-Мусайяб говорил: я слышал, как ‘Абдулла ибн ‘Умар сказал у этого минбара — и он указал на минбар Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Делегация ‘Абд аль-Кайса прибыла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и они спросили его о напитках, и он запретил им...»«...дубба’, накир и хантом».Я сказал ему: «О Абу Мухаммад, а также музаффат?», и мы подумали, что он забыл об этом. Он ответил: «Я не слышал этого в тот день от ‘Абдуллы ибн ‘Умара, хотя он (Пророк) это не одобрял».
, который сказал: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
делать напиток из фиников или винограда в определенных сосудах, они сказали: Не у всех людей есть (кожаные) мехи. Тогда он разрешил им (использовать) кувшины, если они не были покрыты дегтем
, с этим иснадом. В хадисе Суфьяна и Салиха нет слов 'спросили его о бит', однако это есть в хадисе Ма’мара. В хадисе Салиха говорится, что она слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: "Любой опьяняющий напиток — запретный (харам)"
, он сказал: для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
замачивали изюм, и он пил его в этот день, на следующий день и после следующего дня до вечера третьего дня, затем он приказывал вылить остатки или раздать их.
, он сказал: мы были вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он попросил пить. Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, не дать ли нам тебе напитка (набиз)?» Он ответил: «Да». Он сказал: «Тот человек поспешно вышел и принес кувшин, в котором был напиток. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Почему бы тебе не накрыть его, хотя бы положив поперек палочку?»
Он сказал: «И он (Пророк) выпил».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَسْقَى فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَسْقِيكَ نَبِيذًا فَقَالَ " بَلَى " . قَالَ فَخَرَجَ الرَّجُلُ يَسْعَى فَجَاءَ بِقَدَحٍ فِيهِ نَبِيذٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَّ خَمَّرْتَهُ وَلَوْ تَعْرُضُ عَلَيْهِ عُودًا " . قَالَ فَشَرِبَ .
, который сказал: 'Ночью в Медине сгорел дом вместе с теми, кто в нем был. Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказали об их положении, он сказал: «
Этот огонь — ваш враг, поэтому, когда ложитесь спать, тушите его».
Рассказал нам Абу Бакр ибн Аби Шайбаи Абу Курайб, они сказали: рассказал нам Абу Му'авия от аль-А'маша от Хайсамы от Абу Хузайфы от Хузайфы, который сказал: 'Когда мы присутствовали с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, при еде, мы не клали свои руки [в еду], пока не начинал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и не клал свою руку. Однажды мы присутствовали с ним при еде, и пришла девушка, словно ее подталкивали, и она попыталась положить свою руку в еду. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял ее за руку. Затем пришел бедуин, словно его подталкивали, и он взял его за руку. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Шайтан считает дозволенной еду, над которой не помянуто имя Аллаха. Он привел эту девушку, чтобы через нее сделать ее дозволенной, но я взял ее за руку. Затем он привел этого бедуина, чтобы через него сделать ее дозволенной, но я взял его за руку. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, его рука в моей руке вместе с ее рукой» »
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا إِذَا حَضَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا لَمْ نَضَعْ أَيْدِيَنَا حَتَّى يَبْدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَضَعَ يَدَهُ وَإِنَّا حَضَرْنَا مَعَهُ مَرَّةً طَعَامًا فَجَاءَتْ جَارِيَةٌ كَأَنَّهَا تُدْفَعُ فَذَهَبَتْ لِتَضَعَ يَدَهَا فِي الطَّعَامِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهَا ثُمَّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ كَأَنَّمَا يُدْفَعُ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الشَّيْطَانَ يَسْتَحِلُّ الطَّعَامَ أَنْ لاَ يُذْكَرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ جَاءَ بِهَذِهِ الْجَارِيَةِ لِيَسْتَحِلَّ بِهَا فَأَخَذْتُ بِيَدِهَا فَجَاءَ بِهَذَا الأَعْرَابِيِّ لِيَسْتَحِلَّ بِهِ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ يَدَهُ فِي يَدِي مَعَ يَدِهَا " .