, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Аллах Всемогущий и Великий сказал: «Я не одаривал Своих рабов какой-либо милостью, но часть из них встречала утро, отрицая ее, говоря: «Это [благодаря] звезде, и [благодаря] звезде»».
, который сказал: «Во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, прошел дождь, и он сказал:
«Разве вы не слышали, что сказал ваш Господь этой ночью? Он сказал: «Я не одаривал Своих рабов какой-либо милостью, но часть из них встречала утро, отрицая ее, говоря: «Мы получили дождь благодаря такой-то и такой-то звезде». Тот же, кто уверовал в Меня и воздал Мне хвалу за ниспосланный дождь, тот уверовал в Меня и отверг звезду. А тот, кто сказал: «Мы получили дождь благодаря такой-то и такой-то звезде», тот отверг Меня и уверовал в звезду»».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил молитву в Зи-Карад, и люди выстроились позади него двумя рядами: один ряд позади него, а другой — напротив врага. Он совершил с теми, кто был позади него, один ракаат, затем те отошли на место тех, а те пришли, и он совершил с ними один ракаат, и они не стали восполнять.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, и люди встали вместе с ним. Он произнес такбир, и они произнесли такбир, затем он совершил поясной поклон, и некоторые из них совершили поясной поклон, затем он совершил земной поклон, и они совершили земной поклон. Затем он встал для второго ракаата, а те, кто совершал земной поклон вместе с ним, остались позади, охраняя своих братьев. Пришла другая группа, они совершили поясной поклон вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и земной поклон, в то время как все люди продолжали молиться, произнося такбир, но при этом охраняя друг друга.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ فَكَبَّرَ وَكَبَّرُوا ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعَ أُنَاسٌ مِنْهُمْ ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدُوا ثُمَّ قَامَ إِلَى الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ فَتَأَخَّرَ الَّذِينَ سَجَدُوا مَعَهُ وَحَرَسُوا إِخْوَانَهُمْ وَأَتَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَرَكَعُوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدُوا وَالنَّاسُ كُلُّهُمْ فِي صَلاَةٍ يُكَبِّرُونَ وَلَكِنْ يَحْرُسُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا .
, да будет доволен им Аллах, вышел в день праздника и спросил Абу Вакыда аль-Лейси: «Что читал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в этот день?» Тот ответил:
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто проспал свою долю (хизб) или часть ее, а затем прочитал ее в промежутке между утренней молитвой и полуденной молитвой, тому записывается так, будто он прочитал ее ночью».