Передал нам Мусаддад, передал нам ‘Иса ибн Юнус, передал нам Хишам ибн ‘Урва, от его отца, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Ади ибн аль-Хийара, который сказал: «Сообщили мне два человека, что они пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, во время прощального паломничества, когда он раздавал садаку, и попросили его о ней. Он поднял на нас взор, затем опустил его, увидел, что мы крепкие, и сказал: „ Если хотите, я дам вам, но нет доли в ней ни для богатого, ни для сильного, способного зарабатывать“.
Нам рассказал Абдуллах ибн Маслама, нас известил Иса ибн Юнус, от аль-Ахдара ибн Аджалана, от Абу Бакра аль-Ханафи, от Анаса ибн Малика, что некий человек из ансаров пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прося его, и тот спросил: «Разве у тебя дома ничего нет?» Он ответил: «Конечно, есть подстилка, частью которой мы укрываемся, а частью — застилаем пол, и чаша, из которой мы пьем воду». Он сказал: «Принеси мне их». Он принес их ему, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял их в руку и сказал: «Кто купит это?» Один человек сказал: «Я возьму их за один дирхам». Он сказал: «Кто даст больше дирхама?» — два или три раза. Один человек сказал: «Я возьму их за два дирхама». Он отдал их ему, взял два дирхама и отдал их ансару, сказав: «Купи на один из них еды и оставь её своей семье, а на другой купи топор и принеси мне». Он принес его ему, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приделал к нему рукоятку своими руками, после чего сказал ему: «Иди, наруби дров и продавай их, и пусть я не увижу тебя в течение пятнадцати дней». Человек ушел, рубил дрова и продавал их, и пришел, заработав десять дирхамов, купив на часть из них одежду, а на часть — еду. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это лучше для тебя, чем если в день Воскресения просьба (о подаянии) станет пятном на твоем лице. Поистине, просьба дозволена лишь троим: тому, кого постигла крайняя нужда, или тому, кого постиг тяжкий долг, или тому, кого постигла кровавая расплата (кровная месть)» .
, которая сказала: Ко мне приехала моя мать, желая (попросить о чем-то), во времена договора курайшитов, будучи многобожницей. Я спросила: «О Посланник Аллаха, ко мне приехала моя мать, будучи многобожницей, так поддерживать ли мне с ней родственные связи?». Он ответил:
говорил: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«(Существует) сорок качеств, высшее из которых — временная передача козы для пользования её молоком (маниха). Нет такого человека, который совершил бы хоть одно из этих качеств в надежде на награду за него и в подтверждение обещанного, чтобы Аллах не ввел его за это в Рай». Абу Дауд сказал: В хадисе Мусаддада говорится, что Хассан сказал: «Мы сосчитали то, что ниже (по уровню), чем временная передача козы, как ответ на приветствие, пожелание блага чихнувшему, устранение препятствия с дороги и тому подобное, но не смогли дойти до пятнадцати качеств»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Поистине,
величайшие дни у Аллаха, Благословен Он и Возвышен, — это день Жертвоприношения, а затем день аль-Карр (день пребывания в Мине)».
‘Иса сказал: «Саур сказал, что это второй день». Он сказал: «И к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели пять или шесть жертвенных верблюдов, и они начали подходить к нему, соревнуясь, кто из них будет принесен в жертву первым. Когда они пали на свои бока» — он сказал: «Затем он произнес слова тихо, которые я не понял, и я спросил: «Что он сказал?». Он ответил: «Кто пожелает, пусть отрезает кусок (для себя)».
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил между двумя углами: «Господь наш, даруй нам в этом мире добро и в Последней жизни добро и защити нас от мучений в Огне».
, и когда мы дошли до задней части Каабы, я сказал: «Не прибегнуть ли тебе к защите Аллаха?» Он ответил: «Мы прибегаем к защите Аллаха от Огня». Затем он пошел дальше, пока не коснулся камня, и остановился между углом и дверью,
и приложил свою грудь, лицо, предплечья и ладони вот так, и распластал их вот так. Затем он сказал: «Вот так я видел, как делает Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
, что он принял ислам, а его жена отказалась принимать его. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: „Моя дочь, которая еще сосет грудь, или что-то в этом роде“. Рафи сказал: „Моя дочь“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: „Сядь в стороне“. И сказал ей: „Сядь в стороне“. Он посадил девочку между ними, а затем сказал: „Призовите её“. Девочка склонилась к своей матери. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„О Аллах, наставь её“. И девочка склонилась к своему отцу, и он взял её
“.“
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، رَافِعِ بْنِ سِنَانٍ أَنَّهُ أَسْلَمَ وَأَبَتِ امْرَأَتُهُ أَنْ تُسْلِمَ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ ابْنَتِي وَهِيَ فَطِيمٌ أَوْ شِبْهُهُ وَقَالَ رَافِعٌ ابْنَتِي . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اقْعُدْ نَاحِيَةً " . وَقَالَ لَهَا " اقْعُدِي نَاحِيَةً " . قَالَ وَأَقْعَدَ الصَّبِيَّةَ بَيْنَهُمَا ثُمَّ قَالَ " ادْعُوَاهَا " . فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أُمِّهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ اهْدِهَا " . فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أَبِيهَا فَأَخَذَهَا .