, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился (в путь) со своими сподвижниками, и мы вошли в ихрам для хаджа. А когда мы прибыли в Мекку, он сказал:
„Сделайте ваш хадж умрой“. Люди сказали: „О Посланник Аллаха, мы ведь вошли в ихрам для хаджа, как же нам сделать его умрой?“ Он сказал: „Смотрите на то, что я вам приказываю, и делайте“. Они стали возражать ему, и он разгневался, ушел и зашел к Аише разгневанным. Она увидела гнев на его лице и сказала: „Кто разгневал тебя? Да разгневает Аллах его“. Он сказал: „А почему бы мне не гневаться, если я приказываю что-то, а мне не повинуются?“
сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путь во время прощального паломничества, соблюдая спокойствие, и повелел им соблюдать спокойствие. Он повелел им бросать камешки размером с бросок пальцами (хазф) и погнал верблюдицу в долине Мухассир. И он сказал:
«Пусть моя община возьмет свои обряды (уроки), ибо я не знаю, может быть, я не встречу их после этого года»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْمَكِّيُّ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، قَالَ قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ جَابِرٌ أَفَاضَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ وَأَمَرَهُمْ بِالسَّكِينَةِ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَرْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ وَأَوْضَعَ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ . وَقَالَ " لِتَأْخُذْ أُمَّتِي نُسُكَهَا فَإِنِّي لاَ أَدْرِي لَعَلِّي لاَ أَلْقَاهُمْ بَعْدَ عَامِي هَذَا " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
приказал мне следить за его верблюдами, предназначенными для жертвоприношения, раздать их попоны и шкуры, а также не давать мяснику ничего из этого. И он сказал: «Мы сами дадим ему (плату)».
о гиене: „Является ли она дичью?“ Он ответил: „Да“. Я спросил: „Можно ли мне ее есть?“ Он ответил: „Да“. Я спросил: „Это то, что ты слышал от Посланника Аллаха ﷺ?“ Он ответил: „Да“».