Нам рассказал Хишам ибн ‘Аммар ад-Димашки, нам рассказал Мухаммад ибн ‘Иса ибн Сумай‘, нам рассказал Ибрахим ибн Сулейман аль-Афтас, от аль-Валида ибн ‘Абдуррахмана аль-Джураши, от Джубайра ибн Нуфайра, от Абу ад-Дарды, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам, когда мы вспоминали о бедности и опасались её, и сказал: «Неужели вы боитесь бедности? Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, мирская жизнь будет изливаться на вас в таком изобилии, что это неизбежно отклонит сердце любого из вас, если только он не будет тверд. Клянусь Аллахом, я оставил вас на пути, подобном ясной белизне, ночь которой подобна её дню». Абу ад-Дарда сказал: Клянусь Аллахом, правду сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он, клянусь Аллахом, оставил нас на пути, подобном ясной белизне, ночь которой подобна её дню..
(а он совершал молитву в сторону двух кибл вместе с Посланником Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует) сказал: я слышал, как Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — говорил:
«Аллах будет непрестанно сажать в этой религии насаждения, используя их в Своем повиновении»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْجَرَّاحُ بْنُ مَلِيحٍ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ زُرْعَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عِنَبَةَ الْخَوْلاَنِيَّ، وَكَانَ، قَدْ صَلَّى الْقِبْلَتَيْنِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " لاَ يَزَالُ اللَّهُ يَغْرِسُ فِي هَذَا الدِّينِ غَرْسًا يَسْتَعْمِلُهُمْ فِي طَاعَتِهِ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Группа из моей общины будет постоянно пребывать на истине, будучи победоносной, и не повредит им тот, кто им противоречит, пока не придет веление Аллаха, Велик Он и Славен».
Нам рассказал Хишам ибн ‘Аммар, нам рассказал Яхья ибн Хамза, мне рассказал Бурд ибн Синан от Исхака ибн Кабисы, от его отца, о том, что ‘Убада ибн ас-Самит аль-Ансари, предводитель и сподвижник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал военный поход вместе с Му‘авией на земли византийцев. Он посмотрел на людей, которые обменивали золотые слитки на динары, а серебряные — на дирхемы, и сказал: О люди, поистине, вы поедаете риба (ростовщичество)! Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Не продавайте золото за золото, иначе как в равном количестве, без добавки между ними и без отсрочки». Тогда Му‘авия сказал ему: О Абу аль-Валид, я не вижу в этом риба, кроме случая с отсрочкой. ‘Убада ответил: Я рассказываю тебе от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а ты рассказываешь мне о своем мнении! Если Аллах позволит мне вернуться, я не буду жить в одной земле с тобой, где ты имеешь надо мной власть. Когда он вернулся, он отправился в Медину, и ‘Умар ибн аль-Хаттаб спросил его: Что привело тебя сюда, о Абу аль-Валид? Он поведал ему эту историю и о своих словах касательно сожительства с ним. ‘Умар сказал: Вернись на свою землю, о Абу аль-Валид, да обезобразит Аллах землю, в которой нет тебя и таких, как ты. И он написал Му‘авии: У тебя нет власти над ним, и заставь людей следовать тому, что он сказал, ибо это и есть истинное повеление.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي بُرْدُ بْنُ سِنَانٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ قَبِيصَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ الأَنْصَارِيَّ النَّقِيبَ، صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ غَزَا مَعَ مُعَاوِيَةَ أَرْضَ الرُّومِ فَنَظَرَ إِلَى النَّاسِ وَهُمْ يَتَبَايَعُونَ كِسَرَ الذَّهَبِ بِالدَّنَانِيرِ وَكِسَرَ الْفِضَّةِ بِالدَّرَاهِمِ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تَأْكُلُونَ الرِّبَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " لاَ تَبْتَاعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلاَّ مِثْلاً بِمِثْلٍ لاَ زِيَادَةَ بَيْنَهُمَا وَلاَ نَظِرَةَ " . فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ يَا أَبَا الْوَلِيدِ لاَ أَرَى الرِّبَا فِي هَذَا إِلاَّ مَا كَانَ مِنْ نَظِرَةٍ . فَقَالَ عُبَادَةُ أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَتُحَدِّثُنِي عَنْ رَأْيِكَ لَئِنْ أَخْرَجَنِي اللَّهُ لاَ أُسَاكِنْكَ بِأَرْضٍ لَكَ عَلَىَّ فِيهَا إِمْرَةٌ . فَلَمَّا قَفَلَ لَحِقَ بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ مَا أَقْدَمَكَ يَا أَبَا الْوَلِيدِ فَقَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ وَمَا قَالَ مِنْ مُسَاكَنَتِهِ فَقَالَ ارْجِعْ يَا أَبَا الْوَلِيدِ إِلَى أَرْضِكَ فَقَبَحَ اللَّهُ أَرْضًا لَسْتَ فِيهَا وَأَمْثَالُكَ . وَكَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ لاَ إِمْرَةَ لَكَ عَلَيْهِ وَاحْمِلِ النَّاسَ عَلَى مَا قَالَ فَإِنَّهُ هُوَ الأَمْرُ .
передавал со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
„Адам и Муса вступили в спор. Муса сказал ему: „О Адам, ты наш отец, ты лишил нас блага и изгнал нас из Рая своим грехом!“ Адам ответил ему: „О Муса, Аллах избрал тебя Своей речью и начертал для тебя Тору Своей рукой. Неужели ты упрекаешь меня в деле, которое Аллах предопределил мне за сорок лет до того, как сотворил меня?“ И Адам победил Мусу в споре“. И он сказал это трижды.
, который сказал: я спросил: «О Посланник Аллаха, совершаем ли мы деяния в том, что уже было предопределено пером и о чем было записано в предопределении, или же в том, что еще только предстоит?» Он ответил:
«Нет, в том, что уже было предопределено пером и о чем было записано в предопределении, и каждому облегчено то, для чего он был создан»
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Абу Бакр и ‘Умар — господа всех зрелых людей в Раю, из первых и последних, за исключением пророков и посланников. О ‘Али, не сообщай им об этом, пока они живы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ إِلاَّ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ لاَ تُخْبِرْهُمَا يَا عَلِيُّ مَا دَامَا حَيَّيْنِ " .