Нам рассказал Сулейман ибн Харб, нам рассказал Хаммад, от Аюба, от Нафи, от Ибн Умара, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не запрещайте рабыням Аллаха (женщинам) мечети Аллаха»
догнал его, когда тот шел в мечеть, или один догнал другого, и он застал меня, когда я переплетал пальцы рук (совершал ташбик), и он запретил мне это и сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если кто-либо из вас совершит омовение должным образом, а затем выйдет, направляясь в мечеть, пусть не переплетает свои пальцы, ибо он находится в состоянии молитвы»
Нам рассказал Мухаммад ибн Муаз ибн Аббад аль-Анбари, нам рассказал Абу Авана, от Яли ибн Аты, от Мабада ибн Хурмуза, от Саида ибн аль-Мусайяба, который сказал: К одному человеку из ансаров пришла смерть, и он сказал: Я расскажу вам хадис, который не рассказываю вам ни по какой причине, кроме как ради лика Аллаха: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-либо из вас совершит омовение должным образом, а затем выйдет на молитву, то не поднимет он свою правую ногу, чтобы Аллах Величественный и Всемогущий не записал ему благое дело, и не опустит он левую ногу, чтобы Аллах Величественный и Всемогущий не простил ему прегрешение. Пусть один из вас идет короткими шагами или длинными. Если он придет в мечеть и помолится в коллективе, он будет прощен. Если он придет в мечеть, когда они уже помолились часть, а остальное осталось, он помолится то, что застал, и завершит оставшееся — это будет считаться так же. А если он придет в мечеть, когда они уже завершили молитву, и он совершит молитву полностью, то это будет так же».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто совершит омовение должным образом, а затем отправится (в мечеть) и обнаружит, что люди уже помолились, тому Аллах Величественный и Всемогущий даст такую же награду, как и тому, кто совершил ее вместе с ними, не уменьшив при этом их награды нисколько»
сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Разрешайте женщинам (посещать) мечети по ночам». И один из его сыновей сказал: Клянусь Аллахом, мы не разрешим им, чтобы они не превратили это в повод для разврата (дагаль)! Клянусь Аллахом, мы не разрешим им! Он (Ибн Умар) начал бранить его, разгневался и сказал: Я говорю, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Разрешайте им», а ты говоришь: «Мы не разрешим им!»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " ائْذَنُوا لِلنِّسَاءِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِاللَّيْلِ " . فَقَالَ ابْنٌ لَهُ وَاللَّهِ لاَ نَأْذَنُ لَهُنَّ فَيَتَّخِذْنَهُ دَغَلاً وَاللَّهِ لاَ نَأْذَنُ لَهُنَّ . قَالَ فَسَبَّهُ وَغَضِبَ وَقَالَ أَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ائْذَنُوا لَهُنَّ " . وَتَقُولُ لاَ نَأْذَنُ لَهُنَّ
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала:
«Если бы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел то, что совершили женщины, он бы запретил им мечети, как это было запрещено женщинам сынов Исраиля»
.
Яхья сказал: Я спросил Амру: «Было ли это запрещено женщинам сынов Исраиля?» Она ответила: «Да»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَوْ أَدْرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَحْدَثَ النِّسَاءُ لَمَنَعَهُنَّ الْمَسْجِدَ كَمَا مُنِعَهُ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ . قَالَ يَحْيَى فَقُلْتُ لِعَمْرَةَ أَمُنِعَهُ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَتْ نَعَمْ .