, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
отсек руку женщине. Аиша сказала: „И после этого она приходила, а я передавала её нужды Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и она покаялась, и покаяние её было искренним“.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ يَدَ امْرَأَةٍ. قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ، فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَابَتْ وَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا.
Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад аль-Джу’фи, нам рассказал Хишам ибн Юсуф, нам сообщил Ма’мар, от аз-Зухри, от Абу Идриса, от Убады ибн ас-Самита, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Я присягнул Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в группе людей, и он сказал: Я принимаю вашу присягу в том, что вы не будете придавать Аллаху сотоварищей, не будете воровать, не будете убивать своих детей, не будете возводить клевету, которую измышляете своими руками и ногами, и не будете ослушаться меня в одобряемом. Тот из вас, кто исполнит это, его награда у Аллаха. Тот же, кто совершит что-либо из этого и понесет наказание в мире этом, то это послужит для него искуплением и очищением. А того, кого покроет Аллах, дело его — к Аллаху: если пожелает, накажет его, а если пожелает, простит его». Абу Абдуллах сказал: «Если вор покается после того, как ему отрубят руку, его свидетельство принимается, и точно так же принимается свидетельство каждого, кто понес установленное наказание (хадд), если он покается».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, приехали люди из племени ‘Укль, они приняли ислам, но им не подошел климат Медины.
Он приказал им отправиться к верблюдам закята, пить их мочу и молоко. Они сделали это и выздоровели, после чего стали вероотступниками, убили пастухов и угнали верблюдов. Он отправил следом за ними людей, их схватили и привели, тогда он отрубил им руки и ноги, выколол им глаза и не прижигал их, пока они не умерли
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ الْجَرْمِيُّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَفَرٌ مِنْ عُكْلٍ، فَأَسْلَمُوا فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَأْتُوا إِبِلَ الصَّدَقَةِ، فَيَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَفَعَلُوا فَصَحُّوا، فَارْتَدُّوا وَقَتَلُوا رُعَاتَهَا وَاسْتَاقُوا، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ، فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ، ثُمَّ لَمْ يَحْسِمْهُمْ حَتَّى مَاتُوا.
Нам рассказал Муса ибн Исма’иль, от Вухайба, от Айюба, от Абу Килябы, от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: «К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прибыла группа из племени ‘Укль, они находились в Суффе. Им не подошел климат Медины, и они сказали: О Посланник Аллаха, дай нам верблюдов для питья (молока). Он сказал: Я не найду для вас ничего, кроме как присоединиться к верблюдам Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Они пришли к ним, пили их молоко и мочу, пока не поправились и не стали упитанными, затем они убили пастуха и угнали стадо. К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел вестник, и он отправил преследователей по их следам. День еще не успел пройти, как их привели. Он приказал взять гвозди, раскалить их и выжечь им глаза, а также отрубил им руки и ноги и не прижигал их. Затем их бросили на каменистой земле (харра), они просили пить, но их не напоили, пока они не умерли». Абу Киляба сказал: «Они украли, убили и объявили войну Аллаху и Его Посланнику».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ وُهَيْبٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ رَهْطٌ مِنْ عُكْلٍ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانُوا فِي الصُّفَّةِ، فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبْغِنَا رِسْلاً. فَقَالَ " مَا أَجِدُ لَكُمْ إِلاَّ أَنْ تَلْحَقُوا بِإِبِلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ". فَأَتَوْهَا فَشَرِبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا حَتَّى صَحُّوا وَسَمِنُوا، وَقَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم الصَّرِيخُ، فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي آثَارِهِمْ، فَمَا تَرَجَّلَ النَّهَارُ حَتَّى أُتِيَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِمَسَامِيرَ فَأُحْمِيَتْ فَكَحَلَهُمْ وَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَمَا حَسَمَهُمْ، ثُمَّ أُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَمَا سُقُوا حَتَّى مَاتُوا. قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ سَرَقُوا وَقَتَلُوا وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ.
, что группа людей из племени ‘Укль — или он сказал: ‘Урайна, и я уверен, что он сказал именно из ‘Укль — прибыли в Медину.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал дать им дойных верблюдов и велел им выйти (из города) и пить их мочу и молоко. Они пили, пока не выздоровели, после чего убили пастуха и угнали скот. Утром об этом стало известно Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он отправил преследователей по их следам. День еще не поднялся высоко, как их привели. Он приказал совершить над ними казнь, им отрубили руки и ноги и выжгли глаза. Их бросили на каменистой земле (харра), они просили пить, но их не поили
.
Абу Киляба сказал: «Эти люди украли, убили, стали неверными после своей веры и объявили войну Аллаху и Его Посланнику»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَهْطًا، مِنْ عُكْلٍ ـ أَوْ قَالَ عُرَيْنَةَ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ مِنْ عُكْلٍ ـ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلِقَاحٍ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَخْرُجُوا فَيَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَشَرِبُوا حَتَّى إِذَا بَرِئُوا قَتَلُوا الرَّاعِيَ وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم غُدْوَةً فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي إِثْرِهِمْ، فَمَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ حَتَّى جِيءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ، فَأُلْقُوا بِالْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ. قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ هَؤُلاَءِ قَوْمٌ سَرَقُوا، وَقَتَلُوا، وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ، وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
Семерых укроет Аллах в Своей тени в день воскрешения, в день, когда не будет иной тени, кроме Его тени: справедливого правителя; юношу, выросшего в поклонении Аллаху; человека, чье сердце привязано к мечети; двух людей, которые полюбили друг друга ради Аллаха; человека, которого позвала к себе знатная и красивая женщина, а он ответил: «Я боюсь Аллаха»; и человека, который подал милостыню так тайно, что его левая рука не знает, что потратила правая.