Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

4337Хадисы сборника

ИБН МАДЖА: 2296

Нам рассказал Мухаммад ибн ас-Саббах, нам рассказал Суфьян, и нам рассказал Амр ибн Рафи', нам рассказал Джарир, от Муслима аль-Муляи, который слышал, как Анас ибн Малик говорил: посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отвечал на приглашение раба».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُسْلِمٍ الْمُلاَئِيِّ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يُجِيبُ دَعْوَةَ الْمَمْلُوكِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن الصباح الجرجرائي
ИБН МАДЖА: 2297

Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Хафс ибн Гияс, от Мухаммада ибн Зайда, от Умайра

ИБН МАДЖА: 2298

ИБН МАДЖА: 2299

Нам рассказали Мухаммад ибн ас-Саббах и Якуб ибн Хумайд ибн Касиб

ИБН МАДЖА: 2300

Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья, нам рассказал Язид ибн Харун, нам сообщил аль-Джурайри от Абу Надра

ИБН МАДЖА: 2301

Нам рассказали Хадия ибн Абдуль-Ваххаб, Айюб ибн Хассан аль-Васити и Али ибн Салама, они сказали: нам рассказал Яхья ибн Сулейм ат-Таифи, от

ИБН МАДЖА: 2302

Нам рассказал Мухаммад ибн Румх, он сказал: нам сообщил ал-Лейс ибн Са’д, от Нафи’а, от

ИБН МАДЖА: 2303

ИБН МАДЖА: 2304

Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Ваки’, от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Умм Хани, что Пророк — да благословит его Аллах и приветствует, — сказал ей: «Заведи овец, ибо в них есть благодать»

ИБН МАДЖА: 2305

Нам рассказал Мухаммад ибн Абдулла ибн Нумайр, нам рассказал Абдулла ибн Идрис, от Хусайна, от Амира, от Урвы аль-Барики, который возводит его (к Пророку), сказав:

1229230231434
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434
صدوق حسن الحديث
جرجرايا ، المخرم
d. 240 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
عمرو بن رافع البجلي
ثقة ثبتقزوين ، بجيلةd. 237 AH
جرير بن عبد الحميد الضبي
ثقةالكوفة ، الري108 – 188 AH
مسلم بن كيسان الضبي
ذاهب الحديثالكوفة ، مكة
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
, вольноотпущенника Аби аль-Ляхма, который сказал: мой господин давал мне что-то, чтобы я раздал это в качестве еды, но он запретил мне — или он сказал: ударил меня — и я спросил пророка (да благословит его Аллах и приветствует), или он спросил его, и я сказал: «Я не прекращу и не оставлю это». Тогда он сказал:
«Награда между вами обоими».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُمَيْرٍ، - مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ - قَالَ كَانَ مَوْلاَىَ يُعْطِينِي الشَّىْءَ فَأُطْعِمُ مِنْهُ فَمَنَعَنِي - أَوْ قَالَ فَضَرَبَنِي - فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَوْ سَأَلَهُ فَقُلْتُ لاَ أَنْتَهِي أَوْ لاَ أَدَعُهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ الأَجْرُ بَيْنَكُمَا ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
حفص بن غياث النخعي
ثقةالكوفة117 – 194 AH
محمد بن زيد القرشي
ثقةالمدينة
عمير مولى آبي اللحم
صحابيالحجازd. 70 AH
Нам рассказал
Абу Бакр ибн Абу Шейба
, нам рассказал
Шабаба ибн Саввар
, и нам рассказали
Мухаммад ибн Башшар
и
Мухаммад ибн аль-Валид
, они сказали: нам рассказал
Мухаммад ибн Джафар
, нам рассказал
Шу'ба
, от
Абу Бишра Джафара ибн Ияса
, который сказал: я слышал, как
Аббад ибн Шурахбиль
, человек из племени Губар, говорил: «Нас постиг год голода, и я пришел в Медину, подошел к одному из ее садов, взял колосья, растер их и съел, а остальное положил в свою одежду. Пришел хозяин сада, избил меня и отобрал мою одежду. Тогда я пришел к пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и рассказал ему, и он сказал тому человеку:
«Ты не накормил его, когда он был голоден или изнурен, и не научил его, когда он был невежественен». Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) приказал ему, и тот вернул ему одежду, а также приказал дать ему уск еды или пол-уска».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ شُرَحْبِيلَ، - رَجُلاً مِنْ بَنِي غُبَرَ - قَالَ أَصَابَنَا عَامُ مَخْمَصَةٍ فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ فَأَتَيْتُ حَائِطًا مِنْ حِيطَانِهَا فَأَخَذْتُ سُنْبُلاً فَفَرَكْتُهُ وَأَكَلْتُهُ وَجَعَلْتُهُ فِي كِسَائِي فَجَاءَ صَاحِبُ الْحَائِطِ فَضَرَبَنِي وَأَخَذَ ثَوْبِي فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ لِلرَّجُلِ ‏ "‏ مَا أَطْعَمْتَهُ إِذْ كَانَ جَائِعًا أَوْ سَاغِبًا وَلاَ عَلَّمْتَهُ إِذْ كَانَ جَاهِلاً ‏"‏ ‏.‏ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَرَدَّ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ وَأَمَرَ لَهُ بِوَسْقٍ مِنْ طَعَامٍ أَوْ نِصْفِ وَسْقٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
شبابة بن سوار الفزاري
صدوق حسن الحديثمكة ، المدائن ، خراسانd. 204 AH
محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
محمد بن الوليد البسري
ثقةبغداد ، البصرة ، بسرd. 250 AH
محمد بن جعفر الهذلي
ثقةالبصرةd. 193 AH
شعبة بن الحجاج العتكي
ثقة حافظ متقن عابدالبصرة ، واسط83 – 160 AH
جعفر بن أبي وحشية اليشكري
ثقةواسط ، البصرةd. 123 AH
عباد بن شرحبيل اليشكري
صحابيالمدينة ، البصرة
, они сказали: нам рассказал
Мутамир ибн Сулейман
, сказавший: я слышал, как
ибн Абу аль-Хакам аль-Гифари
говорил: мне рассказала
моя бабушка
, от
дяди ее отца Рафи'а ибн Амра аль-Гифари
, который сказал: я, будучи мальчиком, бросал камни в наши финиковые пальмы — или он сказал: пальмы ансаров — и меня привели к пророку (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: «О мальчик» — и ибн Касиб сказал: он сказал: «О сынок, зачем ты бросаешь в пальмы?». Я ответил: «Я ем их». Он сказал:
«Не бросай в пальмы, ешь то, что падает под них».
Он сказал: затем он протер мне голову и сказал: «О Аллах, насыть его живот».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَيَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي الْحَكَمِ الْغِفَارِيَّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي، عَنْ عَمِّ، أَبِيهَا رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ قَالَ كُنْتُ وَأَنَا غُلاَمٌ، أَرْمِي نَخْلَنَا - أَوْ قَالَ نَخْلَ الأَنْصَارِ - فَأُتِيَ بِيَ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ ‏"‏ يَا غُلاَمُ - وَقَالَ ابْنُ كَاسِبٍ فَقَالَ يَا بُنَىَّ - لِمَ تَرْمِي النَّخْلَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ آكُلُ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ فَلاَ تَرْمِي النَّخْلَ وَكُلْ مِمَّا يَسْقُطُ فِي أَسَافِلِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَشْبِعْ بَطْنَهُ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن الصباح الجرجرائي
صدوق حسن الحديثجرجرايا ، المخرمd. 240 AH
يعقوب بن كاسب المدني
صدوق يهممكة ، المدينةd. 241 AH
معتمر بن سليمان التيمي
ثقةاليمن ، البصرة106 – 187 AH
الحسن بن أبي الحكم الغفاري
مقبول
جدة الحسن بن أبي الحكم الغفارية
مجهول
رافع بن عمرو الغفاري
صحابيالبصرة
, от
Абу Саида
, от Пророка — да благословит его Аллах и приветствует, — который сказал:
«Если ты придешь к пастуху, то позови его трижды. Если он ответит тебе, то (проси разрешения), а если нет, то пей, не причиняя ущерба. И если ты придешь к садовой ограде, то позови владельца сада трижды. Если он ответит тебе, то (проси разрешения), а если нет, то ешь, не причиняя ущерба»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَتَيْتَ عَلَى رَاعٍ فَنَادِهِ ثَلاَثَ مِرَارٍ فَإِنْ أَجَابَكَ وَإِلاَّ فَاشْرَبْ فِي غَيْرِ أَنْ تُفْسِدَ وَإِذَا أَتَيْتَ عَلَى حَائِطِ بُسْتَانٍ فَنَادِ صَاحِبَ الْبُسْتَانِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَإِنْ أَجَابَكَ وَإِلاَّ فَكُلْ فِي أَنْ لاَ تُفْسِدَ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن يحيى الذهلي
ثقة حافظ جليلنيسابور ، بغداد ، البصرة172 – 258 AH
يزيد بن هارون الواسطي
ثقة متقنالعراق ، واسط ، بخارى117 – 206 AH
سعيد بن إياس الجريري
ثقةالبصرةd. 144 AH
المنذر بن مالك العوفي
ثقةالبصرةd. 108 AH
أبو سعيد الخدري
صحابيd. 63 AH
Убайдуллы ибн Умара
, от
Нафи’а
, от
Ибн Умара
, который сказал: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует, — сказал:
«Если кто-либо из вас пройдет мимо сада, пусть ест, но не берет ничего за пазуху»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، وَأَيُّوبُ بْنُ حَسَّانَ الْوَاسِطِيُّ، وَعَلِيُّ بْنُ سَلَمَةَ، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ‏ "‏ إِذَا مَرَّ أَحَدُكُمْ بِحَائِطٍ فَلْيَأْكُلْ وَلاَ يَتَّخِذْ خُبْنَةً ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

هدية بن عبد الوهاب المروزي
ثقةمروd. 241 AH
وَأَيُّوبُ بْنُ حَسَّانَ الْوَاسِطِيُّ
علي بن سلمة القرشي
ثقةالعراق ، نيسابورd. 252 AH
يحيى بن سليم الطائفي
صدوق سيئ الحفظمكة ، الطائفd. 193 AH
عبيد الله بن عمر العدوي
ثقة ثبتالمدينةd. 143 AH
نافع مولى ابن عمر
ثقة ثبت مشهورالمدينةd. 116 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
Абдуллы ибн Умара
, от Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует, — что он встал и сказал:
«Пусть никто из вас не доит скот другого человека без его разрешения. Разве хотел бы кто-нибудь из вас, чтобы пришли к его кладовой, сломали замок на двери и унесли его еду? Ведь вымя их скота хранит их еду для них. Поэтому пусть никто из вас не доит скот другого человека без его разрешения»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَنَّهُ قَامَ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَحْتَلِبَنَّ أَحَدُكُمْ مَاشِيَةَ رَجُلٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مَشْرُبَتُهُ فَيُكْسَرَ بَابُ خِزَانَتِهِ فَيُنْتَثَلَ طَعَامُهُ فَإِنَّمَا تَخْزُنُ لَهُمْ ضُرُوعُ مَوَاشِيهِمْ أَطْعِمَاتِهِمْ فَلاَ يَحْتَلِبَنَّ أَحَدُكُمْ مَاشِيَةَ امْرِئٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن رمح التجيبي
ثقة ثبتمصر ، تجيبd. 242 AH
الليث بن سعد الفهمي
ثقة ثبت فقيه إمام مشهورمصر94 – 175 AH
نافع مولى ابن عمر
ثقة ثبت مشهورالمدينةd. 116 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
Нам рассказал
Исмаил ибн Бишр ибн Мансур
, нам рассказал
Умар ибн Али
, от
Хаджаджа
, от
Салита ибн Абдуллы ат-Тухави
, от
Зухайля ибн Ауфа ибн Шаммаха ат-Тухави
, нам рассказал
Абу Хурайра
, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует, — в пути, и увидели верблюдов, привязанных у колючих деревьев. Мы бросились к ним, но Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует, — позвал нас, и мы вернулись к нему. Он сказал:
«Эти верблюды принадлежат одной мусульманской семье, это их пропитание и их благодать после Аллаха. Было бы вам приятно, если бы вы вернулись к своим запасам и обнаружили, что то, что в них было, унесено? Считаете ли вы это справедливым?» Мы ответили: «Нет». Он сказал: «Тогда и это так же». Мы спросили: «А если мы будем нуждаться в еде и питье?» Он ответил: «Ешь, но не уноси с собой, и пей, но не уноси с собой»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ بِشْرِ بْنِ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ سَلِيطِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الطُّهَوِيِّ، عَنْ ذُهَيْلِ بْنِ عَوْفِ بْنِ شَمَّاخٍ الطُّهَوِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي سَفَرٍ إِذْ رَأَيْنَا إِبِلاً مَصْرُورَةً بِعِضَاهِ الشَّجَرِ فَثُبْنَا إِلَيْهَا فَنَادَانَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذِهِ الإِبِلَ لأَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ هُوَ قُوتُهُمْ وَيُمْنُهُمْ بَعْدَ اللَّهِ أَيَسُرُّكُمْ لَوْ رَجَعْتُمْ إِلَى مَزَاوِدِكُمْ فَوَجَدْتُمْ مَا فِيهَا قَدْ ذُهِبَ بِهِ أَتُرَوْنَ ذَلِكَ عَدْلاً ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ هَذَا كَذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا أَفَرَأَيْتَ إِنِ احْتَجْنَا إِلَى الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ فَقَالَ ‏"‏ كُلْ وَلاَ تَحْمِلْ وَاشْرَبْ وَلاَ تَحْمِلْ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إسماعيل بن بشر السليمي
صدوق حسن الحديثالبصرةd. 255 AH
عمر بن علي المقدمي
ثقة وكان يدلس كثيراالبصرة ، واسطd. 190 AH
الحجاج بن أرطاة النخعي
صدوق كثير الخطأ والتدليسخراسان ، الري ، البصرة ، الكوفة ، مكةd. 145 AH
سليط بن عبد الله التميمي
مجهول
ذهيل بن عوف التميمي
انفرد بتوثيقه ابن حبان
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ لَهَا ‏ "‏ اتَّخِذِي غَنَمًا فَإِنَّ فِيهَا بَرَكَةً ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
وكيع بن الجراح الرؤاسي
ثقة حافظ إمامالكوفة128 – 196 AH
هشام بن عروة الأسدي
ثقة إمام في الحديثالعراق ، الكوفة ، المدينة58 – 145 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
فاختة بنت أبي طالب الهاشمية
صحابية
«Верблюды — это гордость для их владельцев, овцы — это благодать, а благо закреплено в челках коней до самого Дня воскресения»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ، يَرْفَعُهُ قَالَ ‏ "‏ الإِبِلُ عِزٌّ لأَهْلِهَا وَالْغَنَمُ بَرَكَةٌ وَالْخَيْرُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِي الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن نمير الهمداني
ثقة حافظالكوفةd. 234 AH
عبد الله بن إدريس الأودي
ثقة حجةالكوفة115 – 192 AH
الحصين بن عبد الرحمن السلمي
ثقة متقنالمبارك ، الكوفة43 – 136 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
عروة بن الجعد البارقي
صحابيالكوفة