Нам рассказал Мухаммад ибн Салам, он сказал: нам сообщил Абу Муавия, от аль-Амаша, от Шакика, который сказал: Я сидел с Абдуллахом и Абу Мусой аль-Аш'ари. Абу Муса сказал ему: «Если человек осквернился (впал в джанабу) и не находит воды целый месяц, разве он не должен совершить таяммум и молиться? Как же вы поступаете с этим аятом в суре аль-Маида: «Если вы не найдете воды, то совершите таяммум чистой землей»?» Абдуллах ответил: «Если им разрешить это, то они почти наверняка станут совершать таяммум землей, как только вода покажется им холодной». Я спросил: «И это единственная причина, по которой вы это не одобряете?» Он ответил: «Да». Тогда Абу Муса сказал: «Разве ты не слышал слова Аммара Умару: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил меня по делу, я осквернился и не нашел воды, тогда я вывалялся в земле, подобно тому как валяется животное. Я рассказал об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал: «Тебе было достаточно сделать так». Затем он ударил ладонями о землю, стряхнул их, потом протер тыльную сторону своей кисти левой рукой или тыльную сторону левой кисти правой ладонью, а затем протер ими свое лицо». Абдуллах сказал: «Разве ты не видел, что Умар не был убежден словами Аммара?» Дополнил Я'ля
Умару: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил меня и тебя, я осквернился и вывалялся в земле, мы пришли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и рассказали ему, и он сказал: «Тебе было достаточно сделать так»», — и он протер лицо и кисти рук один раз»
увидел мужчину, который не до конца совершал поясной и земной поклоны. Когда он закончил молитву, Хузайфа сказал ему: «Ты не совершил молитву». И я думаю, он сказал: «Если бы ты умер, ты бы умер не на пути Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، رَأَى رَجُلاً لاَ يُتِمُّ رُكُوعَهُ وَلاَ سُجُودَهُ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ مَا صَلَّيْتَ ـ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ ـ لَوْ مُتَّ مُتَّ عَلَى غَيْرِ سُنَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
Нам передал Мусаддад, он сказал: нам передал Яхья, от аль-А'маша, который сказал: мне передал Шакик, который сказал: я слышал, как Хузайфа сказал: «Мы сидели у 'Умара, да будет доволен им Аллах, и он сказал: «Кто из вас помнит слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о смуте?» Я ответил: «Я, так, как он их сказал». Он сказал: «Ты действительно смел в отношении нее (или на нее)». Я сказал: «Смута человека в его семье, имуществе, детях и соседе искупается молитвой, постом, садакой, призывом к одобряемому и запретом порицаемого». Он сказал: «Я не это имею в виду, а ту смуту, которая волнуется, как волнуется море». Он сказал: «О повелитель правоверных, для тебя нет в ней опасности, ибо между тобой и ней закрытая дверь». Он сказал: «Ее сломают или откроют?» Он ответил: «Сломают». Он сказал: «Значит, она никогда не будет закрыта». Мы спросили: «Знал ли 'Умар, что это за дверь?» Он ответил: «Да, так же точно, как то, что перед завтрашним днем наступит ночь» , ибо я рассказал ему хадис, в котором нет лжи». Мы побоялись спрашивать Хузайфу, поэтому попросили Масрука, и он спросил его. Тот ответил: «Эта дверь — 'Умар».
'Я прочитал сегодня ночью весь аль-Муфассаль в одном рака‘ате'. Он сказал: 'Это (было прочитано) быстро, подобно декламации стихов? Я знаю те парные суры, которые Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, соединял вместе', — и перечислил двадцать сур из аль-Муфассаля, по две суры в каждом рака‘ате».
увидел человека, который не до конца совершал поясной и земной поклоны. Когда он закончил молитву, Хузейфа сказал ему: «Ты не помолился», — и, полагаю, он добавил: «Если бы ты умер, то умер бы не по сунне Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، رَأَى رَجُلاً لاَ يُتِمُّ رُكُوعَهُ وَلاَ سُجُودَهُ، فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ مَا صَلَّيْتَ ـ قَالَ وَأَحْسِبُهُ قَالَ ـ وَلَوْ مُتَّ مُتَّ عَلَى غَيْرِ سُنَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم.
сказал: «Когда мы совершали молитву позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, мы говорили: «Мир Джибрилю и Микаилю, мир такому-то и такому-то». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обернулся к нам и сказал: «
Поистине, Аллах — Он и есть Мир (ас-Салям). Поэтому, когда кто-либо из вас совершает молитву, пусть говорит: «Приветствия Аллаху, молитвы и благие слова. Мир тебе, о Пророк, и милость Аллаха и Его благословения. Мир нам и праведным рабам Аллаха». Ибо если вы произнесете это, то это коснется каждого праведного раба Аллаха на небесах и на земле. «Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Его посланник».»
, который сказал: Когда мы были вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, во время молитвы, мы говорили: Мир Аллаху от Его рабов, мир такому-то и такому-то. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не говорите: Мир Аллаху. Поистине, Аллах — [Сам] Аль-Салям (Мир). Но говорите: Приветствия Аллаху, молитвы и благие слова. Мир тебе, о Пророк, и милость Аллаха и Его благословения. Мир нам и праведным рабам Аллаха. Поистине, когда вы скажете это, это достигнет каждого раба на небесах или между небом и землей. Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник. Затем пусть выберет из мольбы то, что ему больше нравится, и взывает»
«Однажды я молился вместе с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, ночью, и он не переставал стоять (в молитве), пока я не вознамерился совершить дурной поступок». Мы спросили: «Что же ты вознамерился сделать?» Он ответил: «Я вознамерился сесть и оставить пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً، فَلَمْ يَزَلْ قَائِمًا حَتَّى هَمَمْتُ بِأَمْرِ سَوْءٍ. قُلْنَا وَمَا هَمَمْتَ قَالَ هَمَمْتَ أَنْ أَقْعُدَ وَأَذَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.