Рассказал нам Зухайр ибн Харб, рассказал нам Джарир со слов аль-Амаша, Абу ад-Духи, Масрука и Аиши, которая сказала: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сделал какое-то дело и разрешил (его делать). До некоторых его сподвижников дошло это, и они словно возненавидели это и стали избегать. Весть об этом дошла до него, и он встал с проповедью и сказал: «Что с людьми, до которых дошло мое дело, в котором я разрешил, но они возненавидели его и стали избегать? Клянусь Аллахом, поистине, я лучше всех их знаю Аллаха и сильнее всех их боюсь Его»».
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал послабление в одном деле, но некоторые люди воздержались от него. Когда это дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он разгневался так, что гнев отразился на его лице, а затем сказал:
«Что случилось с людьми, которые уклоняются от того, на что мне было дано послабление? Клянусь Аллахом, я лучше них знаю Аллаха и больше всех их боюсь Его»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْرٍ فَتَنَزَّهَ عَنْهُ نَاسٌ مِنَ النَّاسِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَغَضِبَ حَتَّى بَانَ الْغَضَبُ فِي وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَرْغَبُونَ عَمَّا رُخِّصَ لِي فِيهِ فَوَاللَّهِ لأَنَا أَعْلَمُهُمْ بِاللَّهِ وَأَشَدُّهُمْ لَهُ خَشْيَةً " .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проходил мимо людей, которые опыляли [пальмы], и сказал:
«Если бы вы не делали этого, было бы хорошо». Сказал: [плоды] вышли сморщенными. Он прошел мимо них и спросил: «Что с вашими пальмами?» Они сказали: «Ты сказал то-то и то-то». Он сказал: «Вы лучше знаете дела вашего мира».
: «Кого бы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал преемником, если бы назначил его?» Она ответила: «Абу Бакра». Ее спросили: «А кто потом, после Абу Бакра?» Она ответила: «‘Умар». Потом ее спросили: «А кто после ‘Умара?» Она ответила: «Абу ‘Убейда ибн аль-Джаррах». И на этом она остановилась».
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне во время своей болезни: «
Позови ко мне Абу Бакра и своего брата, чтобы я написал документ, ибо я боюсь, что какой-нибудь желающий пожелает (заявить права) и какой-нибудь говорящий скажет: «Я более достоин», но Аллах и верующие не приемлют никого, кроме Абу Бакра» (далее).
Рассказал нам Яхья ибн Яхья, Яхья ибн Айюб, Кутайба и ибн Худр, Яхья ибн Яхья сказал: «Сообщил нам», а остальные сказали: «Рассказал нам Исма‘иль (имеют в виду ибн Джа‘фара)», от Мухаммада ибн Абу Хармалы, от ‘Ата, и Сулеймана, двух сыновей Ясара, и Абу Салямы ибн ‘Абдур-Рахмана, что ‘Аиша сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лежал в моем доме, оголив свои бедра или голени. Тогда Абу Бакр попросил разрешения войти, и он позволил ему, оставаясь в таком состоянии, и они поговорили. Затем ‘Умар попросил разрешения, и он позволил ему, оставаясь в таком же состоянии, и они поговорили. Затем ‘Усман попросил разрешения, и тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел и привел в порядок свою одежду (Мухаммад сказал: «Не говорю, что это было в один день»), и он вошел и поговорили. Когда он вышел, ‘Аиша сказала: «Вошел Абу Бакр, а ты не засуетился и не придал этому значения. Затем вошел ‘Умар, а ты не засуетился и не придал этому значения. Затем вошел ‘Усман, а ты сел и привел в порядок свою одежду!» Он сказал: «Разве не должен я стесняться человека, которого стесняются ангелы?»»,
Рассказал нам ‘Абдуль-Малик ибн Шу‘айб ибн аль-Лайс ибн Са‘д, рассказал мне мой отец, от моего деда, рассказал мне ‘Укайль ибн Халид, от ибн Шихаба, от Яхьи ибн Са‘ида ибн аль-‘Аса, что Са‘ид ибн аль-‘Ас сообщил ему, что ‘Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и ‘Усман рассказали ему, что Абу Бакр попросил разрешения войти к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а тот лежал на своей постели, укрывшись накидкой ‘Аиши. Он позволил Абу Бакру войти, оставаясь в таком состоянии, и он справил свою нужду, а затем ушел. Затем ‘Умар попросил разрешения, и он позволил ему, оставаясь в таком состоянии, и он справил свою нужду, а затем ушел. ‘Усман сказал: «Затем я попросил разрешения войти к нему, и он сел и сказал ‘Аише: «Завернись в свою одежду». И я справил свою нужду, а затем ушел». ‘Аиша сказала: «О Посланник Аллаха, почему я не видела, чтобы ты беспокоился ради Абу Бакра и ‘Умара, да будет доволен ими Аллах, так, как ты беспокоился ради ‘Усмана?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «‘Усман — человек застенчивый, и я побоялся, что если позволю ему войти в таком состоянии, он не сможет донести до меня свою нужду».
рассказали ему, что Абу Бакр ас-Сиддик попросил разрешения войти к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И привел подобное хадису ‘Укайля от аз-Зухри
, которая сказала: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) одной ночью не мог уснуть и сказал:
„Хотел бы я, чтобы праведный человек из моих сподвижников посторожил меня этой ночью“. Она сказала: „И тут мы услышали звон оружия, и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил: ‚Кто это?‘ Он ответил: ‚Са‘д ибн Аби Ваккас, о Посланник Аллаха, я пришел охранять тебя‘“. ‘Аиша сказала: „И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) уснул так, что я слышала, как он храпит“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَرِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَقَالَ لَيْتَ رَجُلاً صَالِحًا مِنْ أَصْحَابِي يَحْرُسُنِي اللَّيْلَةَ . قَالَتْ وَسَمِعْنَا صَوْتَ السِّلاَحِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ هَذَا " . قَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَحْرُسُكَ . قَالَتْ عَائِشَةُ فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ .