сделал завещание, когда к нему пришла смерть, и сказал:
«Не следуйте за мной с кадильницей». Ему сказали: «Ты слышал об этом что-нибудь?» Он ответил: «Да, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
тяжело заболел, его жена Умм Абдуллах подошла и стала громко причитать. Он пришел в себя и сказал ей: «Разве ты не знаешь, что я непричастен к тому, к кому был непричастен Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» И он рассказывал ей, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я непричастен к той, которая бреет [волосы при горе], вопит [громко кричит] и разрывает [одежду]»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Покойный подвергается мучениям из-за плача живых, когда они говорят: «О, мой помощник! О, мой кормилец! О, мой защитник! О, моя опора!» и тому подобное — его теребят [трясут] и говорят: «Ты был таким?» — «Ты был таким?»»
.
Асид сказал: «Я сказал: Субханаллах! Ведь Аллах говорит: «Ни одна душа не понесет чужого бремени» [Коран 6:164]». Он ответил: «Горе тебе! Я рассказываю тебе, что Абу Муса рассказал мне от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — неужели ты думаешь, что Абу Муса солгал на Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, или ты думаешь, что я солгал на Абу Мусу?»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَسِيدُ بْنُ أَبِي أَسِيدٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، . أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " الْمَيِّتُ يُعَذَّبُ بِبُكَاءِ الْحَىِّ إِذَا قَالُوا وَاعَضُدَاهْ وَاكَاسِيَاهْ . وَانَاصِرَاهْ وَاجَبَلاَهْ وَنَحْوَ هَذَا - يُتَعْتَعُ وَيُقَالُ أَنْتَ كَذَلِكَ أَنْتَ كَذَلِكَ " . قَالَ أَسِيدٌ فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى . قَالَ وَيْحَكَ أُحَدِّثُكَ أَنَّ أَبَا مُوسَى حَدَّثَنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَتَرَى أَنَّ أَبَا مُوسَى كَذَبَ عَلَى النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَوْ تَرَى أَنِّي كَذَبْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى؟
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«У кого была рабыня, и он воспитал ее, сделав это воспитание прекрасным, и обучил ее, сделав это обучение прекрасным, а затем освободил ее и женился на ней, тому полагается двойная награда. И любой человек из людей Писания, который уверовал в своего пророка и уверовал в Мухаммада, получит двойную награду. И любой раб, который выполнил долг перед Аллахом и долг перед своими господами, получит двойную награду»
.
Салих сказал: аш-Ша’би сказал: «Я дарю ее тебе без всякой платы. Поистине, всадник бы отправился в путь меньший, чем этот, чтобы добраться до Медины»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Что случилось с людьми, которые играют с границами Аллаха? Один из них говорит: «Я развелся с тобой», «Я вернул тебя (к браку)», «Я развелся с тобой»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَلْعَبُونَ بِحُدُودِ اللَّهِ يَقُولُ أَحَدُهُمْ قَدْ طَلَّقْتُكِ قَدْ رَاجَعْتُكِ . قَدْ طَلَّقْتُكِ " .