Нам рассказал Харун ибн Исхак аль-Хамадани, нам рассказал Абда ибн Сулейман, от Хишама ибн Урвы, от его отца, от Зайнаб бинт Умм Саляма, от Умм Салямы, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Поистине, вы обращаетесь ко мне с тяжбами, а ведь я — всего лишь человек. И, возможно, кто-то из вас более красноречив в своих доводах, чем другой. Если я вынесу решение в чью-либо пользу, отдав ему часть права его брата, то это лишь кусок огня, который я отсекаю ему, так пусть же он не берет ничего из этого». Он сказал: «Также в этой теме есть хадисы от Абу Хурайры и Аиши». Абу Иса сказал: «Хадис Умм Салямы — хасан сахих».
Нам передал Абу Курайб, нам передал ‘Абда ибн Сулейман от Мухаммада ибн ‘Амра, нам передал Абу Салама от Абу Хурайры, который сказал: Ма‘из аль-Аслами пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал, что онсовершил прелюбодеяние. Он отвернулся от него. Затем он пришел с другой стороны и сказал: О Посланник Аллаха, он совершил прелюбодеяние. Он отвернулся от него. Затем он пришел с другой стороны и сказал: О Посланник Аллаха, он совершил прелюбодеяние. В четвертый раз он отдал приказ относительно него, его вывели на каменистую почву (харра) и забили камнями. Когда он почувствовал касание камней, он бросился бежать, пока не встретил человека, у которого была челюсть верблюда, и тот ударил его ею, а люди били его, пока он не умер. Они упомянули об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав, что он сбежал, когда почувствовал касание камней и вкус смерти. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Разве вы не оставили его?»Абу ‘Иса сказал: этот хадис хасан, и он передается не по одному пути от Абу Хурайры. Этот хадис также передается от аз-Зухри от Абу Саламы от Джабира ибн ‘Абдаллы от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ مَاعِزٌ الأَسْلَمِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ زَنَى . فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ جَاءَ مِنْ شِقِّهِ الآخَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ زَنَى . فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ جَاءَ مِنْ شِقِّهِ الآخَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ زَنَى . فَأَمَرَ بِهِ فِي الرَّابِعَةِ فَأُخْرِجَ إِلَى الْحَرَّةِ فَرُجِمَ بِالْحِجَارَةِ فَلَمَّا وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ فَرَّ يَشْتَدُّ حَتَّى مَرَّ بِرَجُلٍ مَعَهُ لَحْىُ جَمَلٍ فَضَرَبَهُ بِهِ وَضَرَبَهُ النَّاسُ حَتَّى مَاتَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فَرَّ حِينَ وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ وَمَسَّ الْمَوْتِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلاَّ تَرَكْتُمُوهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَرُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا .
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил
приносить в жертву животное с наполовину отрезанным рогом или ухом (адъаб)»
. Катада сказал: я упомянул об этом Са‘иду ибн аль-Мусайибу, и он сказал: Аль-адъаб — это то, что достигло половины или больше этого. Абу Иса сказал: это хороший достоверный (хасан сахих) хадис
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, застал Умара, когда тот был среди всадников и клялся своим отцом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине,
Аллах запрещает вам клясться своими отцами. Тот, кто клянется, пусть клянется Аллахом или пусть молчит».
Абу Иса сказал: этот хадис является хорошим и достоверным.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَدْرَكَ عُمَرَ وَهُوَ فِي رَكْبٍ وَهُوَ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ لِيَحْلِفْ حَالِفٌ بِاللَّهِ أَوْ لِيَسْكُتْ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Нам рассказал Ханнад, нам рассказал ‘Абда, от Исма‘ила ибн Абу Халида, от Кайса ибн Абу Хазима, подобно хадису Абу Му‘авии, но он не упомянул в нем «от Джарира». Это более достоверно. По этой теме есть хадис от Самуры. Абу ‘Иса сказал: Большинство сподвижников Исма‘ила сказали «от Кайса ибн Абу Хазима, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил отряд», не упомянув в нем «от Джарира». Его передал Хаммад ибн Салама от аль-Хаджаджа ибн Артаты от Исма‘ила ибн Абу Халида от Кайса от Джарира подобно хадису Абу Му‘авии. Он сказал: Я слышал, как Мухаммад говорил: «Достоверным является хадис Кайса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, мурсаль (прерванный)». И Самура ибн Джундуб передал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Не живите вместе с многобожниками и не объединяйтесь с ними, ибо кто живет с ними или объединяется с ними, тот подобен им».
, который сказал: У Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили: «Какое деяние лучше?» или «Какие деяния являются наилучшими?». Он ответил:
«Вера в Аллаха и Его Посланника». Его спросили: «А что потом?». Он ответил: «Джихад — вершина деяний». Его спросили: «А что потом, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Затем — праведный хадж»
. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хороший достоверный, и он передан по нескольким путям от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
употреблять в пищу мясо животного, питающегося нечистотами, и пить его молоко
. Он сказал: в этой главе есть сообщение от Абдуллаха ибн Аббаса. Абу Иса сказал: это хороший, редкий хадис. Ас-Саури передал от ибн Аби Наджиха от Муджахида от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в форме мурсаль
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ الْجَلاَّلَةِ وَأَلْبَانِهَا . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَرَوَى الثَّوْرِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Стыдливость — от веры, а вера — в Раю. Грубость — от жестокосердия, а жестокосердие — в Огне»
. Абу Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от Ибн Умара, Абу Бакры, Абу Умамы и Имрана ибн Хусайна. Этот хадис является хорошим достоверным (хасан-сахих)»