Нам рассказал Абдулла ибн Юсуф, нас известил Малик от Ибн Шихаба, от Абдуллы и аль-Хасана, сыновей Мухаммада ибн Али, от их отца, от Али, да будет доволен ими Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил временный брак и мясо домашних ослов в год Хайбара.
Абу Убайд сказал: Затем я присутствовал на ней вместе с Али ибн Аби Талибом. Он совершил молитву до проповеди, затем обратился к людям с проповедью и сказал: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил вам есть мясо ваших жертвенных животных дольше трех дней». И от Ма‘мара со слов аз-Зухри от Абу Убайда
Рассказал нам Абу Ну'айм, рассказал нам Мис'ар от Абдуль-Малика ибн Майсары, от ан-Наззаля, который сказал: "Али, подошёл к воротам ар-Рахбы и выпил стоя. И сказал: "Поистине, некоторые люди считают нежелательным, чтобы кто-то из них пил стоя. А я, поистине, видел, как Пророк ﷺ делал так же, как вы видели, что делал я"".
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ النَّزَّالِ، قَالَ أَتَى عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى باب الرَّحَبَةِ، فَشَرِبَ قَائِمًا فَقَالَ إِنَّ نَاسًا يَكْرَهُ أَحَدُهُمْ أَنْ يَشْرَبَ وَهْوَ قَائِمٌ، وَإِنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ كَمَا رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ.
(да будет доволен им Аллах), что он совершил полуденную молитву (зухр), затем сидел, занимаясь нуждами людей на площади Куфы, пока не наступило время послеполуденной молитвы (аср). Затем ему принесли воду, он попил, омыл лицо и руки, упомянул голову и ноги, затем встал и выпил оставшееся (от него) воду, стоя, после чего сказал:
«Поистине, люди не любят пить стоя, а ведь Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сделал то же, что сделал я».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ، سَمِعْتُ النَّزَّالَ بْنَ سَبْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ قَعَدَ فِي حَوَائِجِ النَّاسِ فِي رَحَبَةِ الْكُوفَةِ حَتَّى حَضَرَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ، ثُمَّ أُتِيَ بِمَاءٍ فَشَرِبَ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَذَكَرَ رَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ، ثُمَّ قَامَ فَشَرِبَ فَضْلَهُ وَهْوَ قَائِمٌ ثُمَّ قَالَ إِنَّ نَاسًا يَكْرَهُونَ الشُّرْبَ قَائِمًا وَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعْتُ.
«Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, призвал свой рида (верхнюю накидку), затем отправился пешком, и я последовал за ним вместе с Зайдом ибн Харисой, пока он не пришел к дому, в котором был Хамза. Он попросил разрешения, и они разрешили им войти»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرِدَائِهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي، وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ، فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنُوا لَهُمْ.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, облачил меня в одежду с шелковыми полосами, и я вышел в ней, но увидел гнев на его лице, после чего я разрезал ее между своими женами.
«Я не слышал, чтобы Посланник Аллаха ﷺ приносил себя в жертву ради кого-либо, кроме Са’да. Я слышал, как он говорил: „Стреляй, да станут мои отец и мать выкупом за тебя!“». Полагаю, это было в день битвы при Ухуде.
— да будет доволен им Аллах, — он сказал: мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, на похоронах, и он стал чертить палкой по земле, а затем сказал:
«Нет среди вас никого, кому бы уже не было предопределено его место в Раю или в Аду»
. Они спросили: Так не положиться ли нам на это (предопределение)? Он ответил: «Трудитесь, ибо каждому облегчено (то, для чего он был создан)», — (и прочитал аят): «Что касается того, кто отдавал и был богобоязнен...»
Нам рассказал Юсуф ибн Бухлюль, нам рассказал ибн Идрис, сказал: мне рассказал Хусайн ибн Абдуррахман от Са‘да ибн Убайды, от Абу Абдуррахмана ас-Сулями, от Али (да будет доволен им Аллах), который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) послал меня, аз-Зубайра ибн аль-Аввама и Абу Марсада аль-Ганави, и все мы были верхом, и сказал: «Отправляйтесь, пока не доберетесь до сада Хах, ибо там находится женщина из числа многобожниц, у которой есть письмо от Хатиба ибн Абу Бальта‘а к многобожникам». Мы настигли ее, когда она ехала на своем верблюде там, где и сказал нам Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Мы спросили: «Где письмо, которое у тебя?». Она ответила: «У меня нет письма». Мы заставили верблюда сесть, обыскали ее поклажу, но ничего не нашли. Мои товарищи сказали: «Мы не видим никакого письма». Я же сказал: «Я знаю, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) не лжет. Клянусь Тем, кем клянутся, ты либо достанешь письмо, либо я раздену тебя». Когда она увидела, что я говорю серьезно, она протянула руку к поясу на своей талии, которым она была подпоясана под одеждой, и вытащила письмо. Мы отправились с ним к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и он спросил: «Что побудило тебя, о Хатиб, на то, что ты сделал?». Он ответил: «Нет у меня иного, кроме того, что я уверовал в Аллаха и Его Посланника, и я ничего не изменил и не заменил. Я хотел, чтобы у меня были заслуги перед ними, благодаря которым Аллах защитил бы мою семью и мое имущество, а среди твоих сподвижников там нет никого, у кого не было бы того, через кого Аллах защитил бы его семью и имущество». Он сказал: «Он сказал правду, не говорите о нем ничего, кроме благого». Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Он предал Аллаха, Его Посланника и верующих, позволь мне отрубить ему голову». Он сказал: «О Умар, что тебе известно? Быть может, Аллах посмотрел на участников битвы при Бадре и сказал: «Делайте что хотите, ведь Я уже даровал вам Рай».». У Умара на глазах выступили слезы, и он сказал: «Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше».