Нам рассказал Кутайба ибн Саид, нам рассказал Суфьян, от Амра, от Абу Мабада, от Ибн Аббаса — да будет доволен ими Аллах, — что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Пусть мужчина не уединяется с женщиной, и пусть женщина не отправляется в путь, кроме как в сопровождении махрама». Встал человек и сказал: «О Посланник Аллаха, я записался в такой-то и такой-то поход, а моя жена вышла в хадж». Он сказал: «Иди и соверши хадж со своей женой»»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ، وَلاَ تُسَافِرَنَّ امْرَأَةٌ إِلاَّ وَمَعَهَا مَحْرَمٌ ". فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، اكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا، وَخَرَجَتِ امْرَأَتِي حَاجَّةً. قَالَ " اذْهَبْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ ".
И от аз-Зухри, что он слышал от Убайдуллаха, от Ибн Аббаса, что ас-Саб сообщил о детях. Амр рассказывал нам от Ибн Шихаба, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и мы слышали это от аз-Зухри. Он сказал: мне сообщил Убайдуллах, от Ибн Аббаса
Нам рассказал Садака ибн ал-Фадл, нам сообщил Ибн ‘Уяйна со слов ‘Амра, услышавшего от Джабира ибн Абдуллы, да будет доволен ими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Война — это обман».
Передал мне Абдулла ибн Мухаммад, рассказал нам Суфьян, от Амра, от Джабира, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто [готов] заняться Ка‘бом ибн аль-Ашрафом?» Мухаммад ибн Масляма спросил: «Хочешь ли ты, чтобы я убил его?» Он ответил: «Да». [Мухаммад] сказал: «Тогда позволь мне сказать [ему] [то, что я сочту нужным]». Он ответил: «Я позволил»
Нам рассказал Али ибн Абдуллах, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Амр ибн Динар, я слышал это от него дважды, он сказал: мне сообщил Хасан ибн Мухаммад, он сказал: мне сообщил Убайдуллах ибн Аби Рафи, он сказал: я слышал, как Али — да будет доволен им Аллах — говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня, аз-Зубайра и аль-Микдада ибн аль-Асвада и сказал: «Отправляйтесь, пока не прибудете в долину Хах, ибо там находится женщина с письмом. Заберите его у нее». Мы отправились, и наши кони скакали с нами, пока мы не достигли долины. Мы увидели женщину и сказали: «Доставай письмо». Она ответила: «У меня нет никакого письма». Мы сказали: «Либо ты достанешь письмо, либо мы снимем с тебя одежду». Она достала его из своих кос. Мы принесли его Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и оказалось, что оно от Хатиба ибн Аби Бальта'а к группе многобожников из числа жителей Мекки, в котором он сообщал им о некоторых делах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «О Хатиб, что это?». Он сказал: «О Посланник Аллаха, не торопись судить меня. Я был человеком, примкнувшим к курайшитам, и не был одним из их числа. А у тех из мухаджиров, кто с тобой, есть в Мекке родственники, которыми они защищают свои семьи и имущество. И поскольку мне не досталось этого родства среди них, я захотел сделать им одолжение, чтобы они защищали моих родственников. И я не сделал этого из-за неверия, или вероотступничества, или довольства неверием после принятия ислама». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он сказал вам правду». Умар сказал: «О Посланник Аллаха, позволь мне отрубить голову этому лицемера». Он сказал: «Ведь он присутствовал при Бадре. Откуда тебе знать, быть может, Аллах посмотрел на участников битвы при Бадре и сказал: «Делайте, что хотите, Я уже простил вас» ». Суфьян сказал: «И что же это за иснад?!».
В день битвы при Бадре привели пленных, привели и аль-Аббаса, на котором не было одежды. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стал искать для него рубаху, и они нашли рубаху Абдуллаха ибн Убайя, которая пришлась ему впору, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, облачил его в нее. Поэтому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, снял свою рубаху, которую он надел на него.
Ибн Уйайна сказал: Он оказал услугу Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тот захотел отплатить ему тем же.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ أُتِيَ بِأُسَارَى، وَأُتِيَ بِالْعَبَّاسِ وَلَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ ثَوْبٌ، فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَهُ قَمِيصًا فَوَجَدُوا قَمِيصَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ يَقْدُرُ عَلَيْهِ، فَكَسَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهُ، فَلِذَلِكَ نَزَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَمِيصَهُ الَّذِي أَلْبَسَهُ. قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ كَانَتْ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَدٌ فَأَحَبَّ أَنْ يُكَافِئَهُ.
, да будет доволен ими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто убьет Ка’ба ибн ал-Ашрафа? Ведь он причинил страдания Аллаху и Его Посланнику». Мухаммад ибн Маслама сказал: «Хочешь ли ты, чтобы я убил его, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Да». Он пришел к нему и сказал: «Этот — имея в виду Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — изнурил нас и просит у нас милостыню (садака)». Тот ответил: «И к тому же, клянусь Аллахом, вы последовали за ним, и мы не хотим оставлять его, пока не увидим, к чему придет его дело». Он продолжал говорить с ним, пока не нашел возможность и убил его.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ لِكَعْبِ بْنِ الأَشْرَفِ، فَإِنَّهُ قَدْ آذَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ ". قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَتُحِبُّ أَنْ أَقْتُلَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " نَعَمْ ". قَالَ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنَّ هَذَا ـ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ قَدْ عَنَّانَا وَسَأَلَنَا الصَّدَقَةَ، قَالَ وَأَيْضًا وَاللَّهِ قَالَ فَإِنَّا قَدِ اتَّبَعْنَاهُ فَنَكْرَهُ أَنْ نَدَعَهُ حَتَّى نَنْظُرَ إِلَى مَا يَصِيرُ أَمْرُهُ قَالَ فَلَمْ يَزَلْ يُكَلِّمُهُ حَتَّى اسْتَمْكَنَ مِنْهُ فَقَتَلَهُ.
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: «Пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, я записался в такой-то поход, а моя жена отправилась в хадж». Он сказал:
«Вернись и соверши хадж со своей женой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي كُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا، وَامْرَأَتِي حَاجَّةٌ. قَالَ " ارْجِعْ فَحُجَّ مَعَ امْرَأَتِكَ ".
, который сказал: «За поклажу Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, отвечал человек по прозвищу Киркара. Он умер, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Он в Огне». И они отправились посмотреть на него и обнаружили накидку (‘аба‘а), которую он присвоил себе».
Абу ‘Абдуллах сказал: «Ибн Салям сказал: Киркара, то есть с фатхой над буквой каф, и именно так это зафиксировано».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ كَانَ عَلَى ثَقَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ كِرْكِرَةُ فَمَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هُوَ فِي النَّارِ ". فَذَهَبُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ فَوَجَدُوا عَبَاءَةً قَدْ غَلَّهَا. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ ابْنُ سَلاَمٍ كَرْكَرَةُ، يَعْنِي بِفَتْحِ الْكَافِ، وَهْوَ مَضْبُوطٌ كَذَا.