Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Абдульваххаб, нам рассказал Айюб от Амра, от Тавуса, который сказал: мне рассказал самый знающий из них об этом — то есть Ибн Аббас — да будет доволен Аллах ими обоими, — что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вышел на землю, которая колебалась от посевов, и спросил: «Чья это?» Ему ответили: «Такой-то арендовал её». Он сказал: «Если бы он подарил её ему (безвозмездно), это было бы для него лучше, чем брать за неё определенную плату».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَعْلَمُهُمْ، بِذَاكَ ـ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى أَرْضٍ تَهْتَزُّ زَرْعًا فَقَالَ " لِمَنْ هَذِهِ ". فَقَالُوا اكْتَرَاهَا فُلاَنٌ. فَقَالَ " أَمَا إِنَّهُ لَوْ مَنَحَهَا إِيَّاهُ كَانَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا أَجْرًا مَعْلُومًا ".
Рассказал нам Али ибн Абдулла, рассказал нам Суфьян от Амра, который слышал, как Джабир ибн Абдулла — да будет доволен ими обоими Аллах — говорил: «Люди выпили вина утром в день Ухуда, а затем были убиты как мученики». Суфьяна спросили: «В конце того дня?». Он ответил: «Этого в хадисе нет»
«Когда умер Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакру пришло имущество от аль-‘Ала’ ибн аль-Хадрами. Абу Бакр сказал: «У кого есть долг к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, или кому он что-то обещал, пусть придет к нам». Джабир сказал: «Я ответил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обещал дать мне вот столько, вот столько и вот столько», — и он развел руки трижды. Джабир сказал: «Он отсчитал мне пятьсот, затем пятьсот, затем пятьсот».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهم قَالَ لَمَّا مَاتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَاءَ أَبَا بَكْرٍ مَالٌ مِنْ قِبَلِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَضْرَمِيِّ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم دَيْنٌ، أَوْ كَانَتْ لَهُ قِبَلَهُ عِدَةٌ، فَلْيَأْتِنَا. قَالَ جَابِرٌ فَقُلْتُ وَعَدَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُعْطِيَنِي هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا، فَبَسَطَ يَدَيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، قَالَ جَابِرٌ فَعَدَّ فِي يَدِي خَمْسَمِائَةٍ، ثُمَّ خَمْسَمِائَةٍ، ثُمَّ خَمْسَمِائَةٍ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что некий человек сказал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Моя мать скончалась. Принесет ли ей пользу, если я дам за нее милостыню?» Он сказал: «Да». Он сказал: «Тогда у меня есть фруктовый сад, и я свидетельствую пред тобой, что я уже раздал его в качестве милостыни за нее»
, да будет доволен ими Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Наступит время, когда группа людей отправится в военный поход, и спросят: Есть ли среди вас те, кто сопровождал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует? Ему ответят: Да. И ему будет дарована победа. Затем наступит время, когда спросят: Есть ли среди вас те, кто сопровождал сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует? Ему ответят: Да. И ему будет дарована победа. Затем наступит время, когда спросят: Есть ли среди вас те, кто сопровождал тех, кто сопровождал сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует? Ему ответят: Да. И ему будет дарована победа»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَأْتِي زَمَانٌ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ عَلَيْهِ، ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ، ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ صَاحِبَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ ".
Имущество племени Бану ан-Надир было из того, что Аллах даровал Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, без того, чтобы мусульмане скакали к нему на конях или верблюдах. Поэтому оно принадлежало исключительно Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он расходовал из него на свою семью на содержание в течение года, а остальное пускал на оружие и снаряжение, готовя их на пути Аллаха.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِمَّا لَمْ يُوجِفِ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِ بِخَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ، فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً، وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِ، ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ فِي السِّلاَحِ وَالْكُرَاعِ، عُدَّةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ.