Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Гундар, нам рассказал Шу’ба, от Абу Исхака, который сказал: я слышал, как Абд ар-Рахман ибн Язид передавал от Абдаллаха, который сказал: „Суры «Исра», «Кахф», «Марьям», «Та Ха» и «Анбия» относятся к числу первых ниспосланных сур, и они являются моим старым достоянием“. Катада сказал: «джузазан» — значит изрубил их. Аль-Хасан сказал: «в фалакин» — подобно вращающемуся кругу прялки; «йасбахун» — вращаются. Ибн Аббас сказал: «нафашат» — паслись; «йусхабун» — будут защищены. «Ваша община — община единая» — значит ваша религия — одна религия. Икрима сказал: «хасабу» — на абиссинском языке означает дрова. Другие сказали: «ахассу» — ждали его, от слова «ахсасту» (я почувствовал). «Хамидин» — мертвые, бездыханные. «Хасид» — скошенный, и это слово применяется к одному, двум или многим. «Ля йастахсирун» — не устают, отсюда слово «хасир» (уставший), и я говорю «хасарту баири» (я утомил своего верблюда). «Амик» — далекий. «Нуксиу» — были возвращены. «Сан’ата лябус»
Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Зухайр, от Абу Исхака, что он слышал, как один человек спросил аль-Асвада: «Есть ли поминающий (муддаккир) или вспоминающий (мудзаккир)?» Тот ответил: «Я слышал, как
— кольчуги. «Такатта’у амрахум» — разошлись во мнениях. «Хасис», «хисс», «джарс» и «хамс» — означают одно и то же, а именно тихий звук. «Азаннака» — мы дали тебе знать. «Азантукум» — если ты сообщил кому-то, то вы оба равны в знании, ты его не обманул. Муджахид сказал:
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Когда один из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, читал (Коран), а его лошадь была привязана во дворе, она внезапно начала беспокоиться и биться. Человек вышел, посмотрел, но ничего не увидел, а она продолжала биться. Когда наступило утро, он упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тот сказал: «Это
«ас-сакина» (спокойствие), которая низошла с Кораном»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ، وَفَرَسٌ لَهُ مَرْبُوطٌ فِي الدَّارِ، فَجَعَلَ يَنْفِرُ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ فَنَظَرَ فَلَمْ يَرَ شَيْئًا، وَجَعَلَ يَنْفِرُ، فَلَمَّا أَصْبَحَ ذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " تِلْكَ السَّكِينَةُ تَنَزَّلَتْ بِالْقُرْآنِ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Первая сура, в которой был ниспослан аят с предписанием земного поклона, — это «ан-Наджм». Сказал
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил земной поклон, и совершили поклон те, кто был позади него, кроме одного человека, которого я видел: он взял горсть земли и совершил земной поклон на нее. И я видел его после этого — он был убит, будучи неверующим. Это был Умайя ибн Халяф».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوَّلُ سُورَةٍ أُنْزِلَتْ فِيهَا سَجْدَةٌ {وَالنَّجْمِ}. قَالَ فَسَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدَ مَنْ خَلْفَهُ، إِلاَّ رَجُلاً رَأَيْتُهُ أَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ فَسَجَدَ عَلَيْهِ، فَرَأَيْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ قُتِلَ كَافِرًا، وَهْوَ أُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ.
Передал нам ‘Абдуллах ибн Раджа’, передал нам Исра’иль от Абу Исхака от Зайда ибн Аркама, который сказал: «Я был в военном походе и услышал, как ‘Абдуллах ибн Убай сказал: «Не расходуйте [средства] на тех, кто с Посланником Аллаха, пока они не разбегутся от него, а если мы вернемся к нему, то более могущественный из них непременно изгонит более униженного». Я рассказал об этом своему дяде или ‘Умару, а тот передал это Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он позвал меня, и я рассказал ему об этом. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал за ‘Абдуллахом ибн Убаем и его сподвижниками, и они поклялись, что не говорили этого. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, счел меня лжецом, а его правдивым, и меня охватила такая скорбь, какой я никогда не испытывал. Я сидел дома, и мой дядя сказал мне: «Что ты наделал? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, счел тебя лжецом и возненавидел тебя». И тогда Всевышний Аллах ниспослал: Когда приходят к тебе лицемеры.... Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал за мной, прочитал [это] и сказал: «Поистине, Аллах подтвердил твою правоту, о Зайд».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنْتُ فِي غَزَاةٍ فَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ، يَقُولُ لاَ تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا مِنْ حَوْلِهِ وَلَوْ رَجَعْنَا مِنْ عِنْدِهِ لَيُخْرِجَنَّ الأَعَزُّ مِنْهَا. الأَذَلَّ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمِّي أَوْ لِعُمَرَ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَانِي فَحَدَّثْتُهُ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ وَأَصْحَابِهِ فَحَلَفُوا مَا قَالُوا فَكَذَّبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَدَّقَهُ فَأَصَابَنِي هَمٌّ لَمْ يُصِبْنِي مِثْلُهُ قَطُّ، فَجَلَسْتُ فِي الْبَيْتِ فَقَالَ لِي عَمِّي مَا أَرَدْتَ إِلَى أَنْ كَذَّبَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَقَتَكَ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ فَبَعَثَ إِلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَ فَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ قَدْ صَدَّقَكَ يَا زَيْدُ ".