Нам рассказал Махмуд ибн Гайлан, он сказал: нам рассказал Ваки‘, он сказал: нам рассказал Суфьян от Абу Исхака от Силы ибн Зуфара от Хузайфы ибн аль-Ямана, он сказал: «Пришли аль-‘Акыб и ас-Саййид к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «Пошли с нами доверенное лицо». Он сказал:«Я непременно пошлю с вами доверенное лицо, истинно доверенное лицо». Люди стали с нетерпением ожидать этого, и он послал Абу ‘Убайду ибн аль-Джарраха, да будет доволен им Аллах».Он сказал: и Абу Исхак, когда рассказывал этот хадис со слов Силы, говорил: «Я слышал это шестьдесят лет назад». Это хороший достоверный хадис. Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам сообщил Сальм ибн Кутайба и Абу Давуд от Шу‘бы от Абу Исхака, он сказал: Хузайфа сказал: «Сердце Силы ибн Зуфара из золота». И было передано от ‘Умара и Анаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «У каждой общины есть доверенное лицо, и доверенное лицо этой общины — Абу ‘Убайда ибн аль-Джаррах».
«Я и мой брат прибыли из Йемена, и долгое время мы думали, что Абдулла ибн Мас'уд — человек из семьи Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, из-за того, как часто он и его мать заходили к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует»
. Абу Иса сказал: этот хадис хасан-сахих-гариб с этой стороны. Его также передал
и сказали: Расскажи нам, кто из людей ближе всех к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, по своему поведению и манерам, чтобы мы брали с него пример и слушали его? Он ответил:
«Ближе всех по поведению, манерам и внешнему виду к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был Ибн Мас'уд, пока он не скрывался от нас в своем доме. Знающие из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, знали, что Ибн Умм 'Абд — один из тех, кто наиболее приближен к Аллаху»
. Этот хадис хасан-сахих
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ أَتَيْنَا عَلَى حُذَيْفَةَ فَقُلْنَا حَدِّثْنَا مَنْ، بِأَقْرَبِ النَّاسِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَدْيًا وَدَلاًّ فَنَأْخُذَ عَنْهُ وَنَسْمَعَ مِنْهُ قَالَ كَانَ أَقْرَبَ النَّاسِ هَدْيًا وَدَلاًّ وَسَمْتًا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ابْنُ مَسْعُودٍ حَتَّى يَتَوَارَى مِنَّا فِي بَيْتِهِ وَلَقَدْ عَلِمَ الْمَحْفُوظُونَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ هُوَ مِنْ أَقْرَبِهِمْ إِلَى اللَّهِ زُلْفَى . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
, он сказал: «Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подарили шелковую одежду, и люди стали удивляться ее мягкости, на что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Вы удивляетесь этому? Поистине, платки Са’да ибн Му’аза в Раю лучше этого“
». В этой главе есть также хадис от Анаса. Этот хадис является хасан сахих (хорошим достоверным)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَوْبٌ حَرِيرٌ فَجَعَلُوا يَعْجَبُونَ مِنْ لِينِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَعْجَبُونَ مِنْ هَذَا لَمَنَادِيلُ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فِي الْجَنَّةِ أَحْسَنُ مِنْ هَذَا " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَنَسٍ . وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Убайд ибн Маймун аль-Мадани Абу ‘Убайд, нам рассказал мой отец, от Мухаммада ибн Джа‘фара ибн Абу Касира, от Мусы ибн ‘Укбы, от Абу Исхака, от Абу аль-Ахваса, от ‘Абдаллаха ибн Мас‘уда, что Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал: «Поистине, есть только две вещи: речь и руководство. Лучшая речь — речь Аллаха, а лучшее руководство — руководство Мухаммада. Остерегайтесь нововведений, ибо худшее из дел — это нововведения, каждое нововведение — это заблуждение, и каждое заблуждение — в Огне. Да не затянется для вас время, чтобы ваши сердца не очерствели. Поистине, то, что должно прийти — близко, а далеко лишь то, чего не будет. Поистине, несчастный — это тот, кто стал несчастным еще во чреве своей матери, а счастливый — тот, кто извлекает уроки из других. Поистине, сражение с верующим — неверие, а оскорбление его — нечестие. Мусульманину не разрешено покидать своего брата дольше трех (дней). Остерегайтесь лжи, ибо ложь не подобает ни всерьез, ни в шутку, и пусть человек не обещает своему ребенку то, чего не выполнит, ибо ложь ведет к греху, а грех ведет в Огонь. Правдивость же ведет к благочестию, а благочестие ведет в Рай. И будет сказано правдивому: «Сказал правду и проявил благочестие», а лжецу будет сказано: «Солгал и совершил грех». Поистине, раб лжет до тех пор, пока не будет записан у Аллаха как отъявленный лжец» .