Рассказали нам Ибн аль-Мусанна и Ибн Башшар — формулировка принадлежит Ибн аль-Мусанне — которые сказали: Рассказал нам Мухаммад ибн Джафар, рассказал нам Шуба: я слышал, как Абу Исхак рассказывал со слов Амира ибн Саада аль-Баджали и Джарира, что он слышал, как Муавия произносил проповедь, и он сказал:Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) умер, когда ему было шестьдесят три года, а также Абу Бакр и Умар, и мне (сейчас) шестьдесят три года».
совершил омовение для людей так, как он видел, что совершает омовение Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда он дошел до головы, он зачерпнул пригоршню воды, принял её левой рукой и положил на середину головы, так что вода потекла или была готова потечь. Затем он протер [голову] от её передней части к задней и от задней части к передней.
, жену Пророка, мир ему и благословение Аллаха, совершал ли Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, молитву в той одежде, в которой имел с ней близость? Она сказала: «Да,
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не опережайте меня в поясном и земном поклонах, ибо что бы я ни сделал первым, если я совершил поясной поклон, вы догоните меня, когда я выпрямлюсь. Я ведь стал тяжелым»
сказал сподвижникам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Знаете ли вы, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил то-то и то-то, и запретил ездить на шкурах тигров?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Знаете ли вы, что он запретил
объединять хадж и умру?» Они ответили: «Что касается этого, то нет». Он сказал: «Знайте, что это было среди того, что он запретил, но вы забыли»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ، خَيْوَانَ بْنِ خَلْدَةَ مِمَّنْ قَرَأَ عَلَى أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ لأَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كَذَا وَكَذَا وَعَنْ رُكُوبِ جُلُودِ النُّمُورِ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ فَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَقَالُوا أَمَّا هَذَا فَلاَ . فَقَالَ أَمَا إِنَّهَا مَعَهُنَّ وَلَكِنَّكُمْ نَسِيتُمْ .
, что аль-Аббас ибн Абдуллах ибн аль-Аббас выдал свою дочь за Абдур-Рахмана ибн аль-Хакама, а Абдур-Рахман выдал свою дочь за него, и они установили брачный дар. Тогда