Мне сообщил Зияд ибн Айюб, сказавший: нам поведал Хушайм, сказавший: нам сообщил Абу Бишр от Са’ида ибн Джубайра, от Ибн Умара, что он дал своей жене развод во время месячных, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернул ее ему, пока он не развелся с ней, будучи чистой.
, что аль-Хумайса или ар-Румайса пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, жалуясь на своего мужа, что он не вступает с ней в близость. Вскоре пришел ее муж и сказал: «О Посланник Аллаха, она лжет, он вступает с ней в близость, но она хочет вернуться к своему первому мужу». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Это не будет дозволено, пока ты не вкусишь его медок»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الْغُمَيْصَاءَ، أَوِ الرُّمَيْصَاءَ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَشْتَكِي زَوْجَهَا أَنَّهُ لاَ يَصِلُ إِلَيْهَا فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ زَوْجُهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هِيَ كَاذِبَةٌ وَهُوَ يَصِلُ إِلَيْهَا وَلَكِنَّهَا تُرِيدُ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى زَوْجِهَا الأَوَّلِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ ذَلِكَ حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ " .
и спросил ее о решении Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно нее. Она ответила, что муж дал ей окончательный развод, и она судилась с ним перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно жилья и содержания. Она сказала:
— Он не назначил мне ни жилья, ни содержания, и приказал мне проводить идду в доме Ибн Умм Мактума.
, который сказал: Я спросил: «О Посланник Аллаха, мы люди, которые охотятся. Один из нас пускает стрелу в дичь, и она исчезает из его виду на ночь или на две ночи, а затем он ищет след и находит её мертвой, а стрела всё ещё в ней». Он сказал:
«Если ты нашел стрелу в ней и не обнаружил на ней следов хищника, и знаешь, что именно твоя стрела убила её, то ешь»
, что его спросили о поедании варанов, и он сказал:
«Умм Хуфайд преподнесла Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, топленое масло, сухой творог и варанов. Он поел масло и творог, а варанов оставил из-за своего отвращения к ним. Если бы они были запретными, их не ели бы за трапезой Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он не велел бы их есть».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ أَكْلِ الضِّبَابِ، فَقَالَ أَهْدَتْ أُمُّ حُفَيْدٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمْنًا وَأَقِطًا وَأَضُبًّا فَأَكَلَ مِنَ السَّمْنِ وَالأَقِطِ وَتَرَكَ الضِّبَابَ تَقَذُّرًا لَهُنَّ فَلَوْ كَانَ حَرَامًا مَا أُكِلَ عَلَى مَائِدَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَمَرَ بِأَكْلِهِنَّ .