, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, солнце и луна — два знамения из знамений Аллаха, посредством которых Аллах устрашает Своих рабов. Они не затмеваются из-за смерти кого-либо из людей. Если вы увидите что-то из этого, то молитесь и взывайте к Аллаху, пока не развеется то, что вас постигло».
, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, нечто подобное, но ни в одном из их хадисов не сказано, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил над ней четыре такбира.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поездке в месяц Рамадан. Когда зашло солнце, он сказал: «О такой-то, слезай и приготовь нам савик (ячменное толокно)». Тот ответил: О Посланник Аллаха, ведь еще день! Он сказал: «Слезай и приготовь нам». Он сказал: Тогда он слез, приготовил (савик) и принес ему, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попил, а затем указал рукой: «
Когда солнце зайдет отсюда, а ночь придет отсюда, то постящийся разговляется».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ أَبِي أَوْفَى - رضى الله عنه - قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فَلَمَّا غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ " يَا فُلاَنُ انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا . قَالَ " انْزِلْ فَاجْدَحْ لَنَا " . قَالَ فَنَزَلَ فَجَدَحَ فَأَتَاهُ بِهِ فَشَرِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ " إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَا هُنَا وَجَاءَ اللَّيْلُ مِنْ هَا هُنَا فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ " .
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину и обнаружил, что иудеи постятся в день Ашура. Их спросили об этом, и они сказали: „Это день, в который Аллах даровал победу Мусе и сынам Исраиля над Фараоном, и мы постимся в него, возвеличивая его“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Мы ближе к Мусе, чем вы»
. И он повелел поститься в него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ، عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَوَجَدَ الْيَهُودَ يَصُومُونَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَسُئِلُوا عَنْ ذَلِكَ فَقَالُوا هَذَا الْيَوْمُ الَّذِي أَظْهَرَ اللَّهُ فِيهِ مُوسَى وَبَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى فِرْعَوْنَ فَنَحْنُ نَصُومُهُ تَعْظِيمًا لَهُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " نَحْنُ أَوْلَى بِمُوسَى مِنْكُمْ " . فَأَمَرَ بِصَوْمِهِ .