Передал нам Сурайдж ибн Юнус, передал нам Хушайм, от Исма’иля, от Кайса, от аль-Мугиры ибн Шу’бы, он сказал: «Никто не спрашивал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, об Ад-Даджале больше, чем я. Он сказал: „А в чем твой вопрос?“ Я ответил: „Они говорят, что с ним горы из хлеба и мяса и река из воды“. Он сказал: „Он слишком ничтожен пред Аллахом для этого“. .
Нам рассказал Зияд ибн Айюб, нам рассказал Хушайм, нам сообщил Абу Бишр, со слов Икримы, что у Умм Хабибы бинт Джахш началось кровотечение (истихада), и пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел ей
«Сура ат-Тауба? Он сказал: 'ат-Тауба? Нет, она — разоблачающая. Она всё ниспосылалась со словами 'и среди них', 'и среди них', пока они не подумали, что не останется никого из нас, кто не был бы упомянут в ней'. Я спросил: 'А сура аль-Анфаль?', он ответил: 'Это сура о Бадре'. Я спросил: 'А аль-Хашр?', он ответил: 'Она была ниспослана о бану ан-Надир'.»
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Иса, нам рассказал Хушайм, нам сообщил Хусайн от Хабиба ибн Аби Сабита от Мухаммада ибн ‘Али ибн ‘Абд Аллаха ибн ‘Аббаса от его отца от его деда ‘Абд Аллаха ибн ‘Аббаса, который сказал: Я провел ночь у Пророка (да благословит его Аллах и приветствует). Когда он проснулся ото сна, он подошел к месту для омовения, взял сивак и почистил зубы, а затем прочел эти аяты: «Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене дня и ночи заключены знамения для обладающих разумом» [Коран 3:190], пока почти не закончил суру или не закончил ее. Затем он совершил омовение, подошел к своему месту молитвы и совершил два рак‘ата, а затем вернулся на свое ложе и спал, сколько было угодно Аллаху. Затем он проснулся и сделал то же самое, затем вернулся на свое ложе и спал, затем проснулся и сделал то же самое, затем вернулся на свое ложе и спал, затем проснулся и сделал то же самое. Все это время он пользовался сиваком и молился по два рак‘ата, а затем совершил витр. Абу Дауд сказал: Передал это Ибн Фудайль от Хусайна и сказал: И он чистил зубы сиваком и совершал омовение, и он говорил: «Воистину, в сотворении небес и земли...», пока не завершил суру.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил омовение и протер свои сандалии и ступни.
‘Аббад сказал: Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к месту для омовения людей (кизама)... (Мусаддад не упомянул место омовения, затем они сошлись) ...совершил омовение и протер свои сандалии и ступни.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَعَبَّادُ بْنُ مُوسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، - قَالَ عَبَّادٌ - قَالَ أَخْبَرَنِي أَوْسُ بْنُ أَبِي أَوْسٍ الثَّقَفِيُّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى نَعْلَيْهِ وَقَدَمَيْهِ . وَقَالَ عَبَّادٌ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى كِظَامَةَ قَوْمٍ - يَعْنِي الْمِيضَأَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ مُسَدَّدٌ الْمِيضَأَةَ وَالْكِظَامَةَ ثُمَّ اتَّفَقَا - فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى نَعْلَيْهِ وَقَدَمَيْهِ .
«Если хотите, я покажу вам след руки Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на стене, где он совершал полное омовение (гусль) после полового осквернения (джанаба)».
дождаться своих дней менструации, затем совершить полное омовение (гусль) и молиться. Если же после этого она будет что-то видеть (из выделений), пусть совершает омовение (вуду) и молится.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ، اسْتُحِيضَتْ فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَنْتَظِرَ أَيَّامَ أَقْرَائِهَا ثُمَّ تَغْتَسِلُ وَتُصَلِّي فَإِنْ رَأَتْ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ تَوَضَّأَتْ وَصَلَّتْ .
Нам передали ‘Аббад ибн Муса аль-Хуттали и Зияд ибн Айюб — хадис ‘Аббада полнее, — которые сказали: «Нам передал Хушайм от Абу Бишра» — Зияд сказал: «Нам сообщил Абу Бишр» — от Абу ‘Умайра ибн Анаса, от его дяди по отцу из числа ансаров, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был обеспокоен тем, как собрать людей для молитвы. Ему сказали: «Водрузи знамя при наступлении времени молитвы, и когда они увидят его, то оповестят друг друга». Но это не понравилось ему. Было сказано, что ему предложили использовать «кун‘» — то есть трубу, — а Зияд добавил: «трубу иудеев», — но это не понравилось ему, и он сказал: «Это из дел иудеев». Затем ему предложили использовать «накус» (колокол), на что он сказал: «Это из дел христиан». Абдаллах ибн Зейд ибн ‘Абд Раббихи ушел, будучи озабоченным беспокойством Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и ему был показан азан во сне. На утро он пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему: «О Посланник Аллаха, я был между сном и явью, как ко мне пришел явившийся и показал мне азан». Передатчик сказал: «Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, видел его до этого, но скрывал его двадцать дней». Затем он сообщил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который спросил его: «Что помешало тебе сообщить мне?». Он ответил: «Абдаллах ибн Зейд опередил меня, и я застеснялся». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Билаль, встань и посмотри, что велит тебе Абдаллах ибн Зейд, и сделай это». Билаль совершил азан. Абу Бишр сказал: «Абу ‘Умайр сообщил мне, что ансары полагают, что если бы Абдаллах ибн Зейд не был в тот день болен, то Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал бы его муэдзином».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتَّلِيُّ، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، - وَحَدِيثُ عَبَّادٍ أَتَمُّ - قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، - قَالَ زِيَادٌ أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ، - عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عُمُومَةٍ، لَهُ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ اهْتَمَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلصَّلاَةِ كَيْفَ يَجْمَعُ النَّاسَ لَهَا فَقِيلَ لَهُ انْصِبْ رَايَةً عِنْدَ حُضُورِ الصَّلاَةِ فَإِذَا رَأَوْهَا آذَنَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ قَالَ فَذُكِرَ لَهُ الْقُنْعُ - يَعْنِي الشَّبُّورَ - وَقَالَ زِيَادٌ شَبُّورَ الْيَهُودِ فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ وَقَالَ " هُوَ مِنْ أَمْرِ الْيَهُودِ " . قَالَ فَذُكِرَ لَهُ النَّاقُوسُ فَقَالَ " هُوَ مِنْ أَمْرِ النَّصَارَى " . فَانْصَرَفَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ وَهُوَ مُهْتَمٌّ لِهَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُرِيَ الأَذَانَ فِي مَنَامِهِ - قَالَ - فَغَدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَبَيْنَ نَائِمٍ وَيَقْظَانَ إِذْ أَتَانِي آتٍ فَأَرَانِي الأَذَانَ . قَالَ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - قَدْ رَآهُ قَبْلَ ذَلِكَ فَكَتَمَهُ عِشْرِينَ يَوْمًا - قَالَ - ثُمَّ أَخْبَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ " مَا مَنَعَكَ أَنْ تُخْبِرَنِي " . فَقَالَ سَبَقَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ فَاسْتَحْيَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا بِلاَلُ قُمْ فَانْظُرْ مَا يَأْمُرُكَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ فَافْعَلْهُ " . قَالَ فَأَذَّنَ بِلاَلٌ . قَالَ أَبُو بِشْرٍ فَأَخْبَرَنِي أَبُو عُمَيْرٍ أَنَّ الأَنْصَارَ تَزْعُمُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ لَوْلاَ أَنَّهُ كَانَ يَوْمَئِذٍ مَرِيضًا لَجَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُؤَذِّنًا .