Сообщил нам Зияд ибн Айюб, сказал он: поведал нам Хушайм, сказал он: поведал нам Абу аз-Зубайр, от Джабира, сказавшего: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил нас с Абу Убайдой в военный поход. Наша провизия закончилась, и мы наткнулись на рыбу, которую выбросило море. Мы хотели поесть ее, но Абу Убайда запретил нам. Затем он сказал: «Мы — посланники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мы на пути Аллаха, ешьте». Мы ели ее несколько дней, а когда мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы рассказали ему об этом, и он сказал:«Если у вас осталось что-то от нее, то пошлите нам».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَبِي عُبَيْدَةَ فِي سَرِيَّةٍ فَنَفِدَ زَادُنَا فَمَرَرْنَا بِحُوتٍ قَدْ قَذَفَ بِهِ الْبَحْرُ فَأَرَدْنَا أَنْ نَأْكُلَ مِنْهُ فَنَهَانَا أَبُو عُبَيْدَةَ ثُمَّ قَالَ نَحْنُ رُسُلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ كُلُوا . فَأَكَلْنَا مِنْهُ أَيَّامًا فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ " إِنْ كَانَ بَقِيَ مَعَكُمْ شَىْءٌ فَابْعَثُوا بِهِ إِلَيْنَا " .
Сообщил нам Кутайба ибн Са‘ид, он сказал: рассказал нам Хушайм, от Абу Бишра, от Са‘ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Умара, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проклял того, кто использует что-либо живое в качестве мишени
Нам сообщил Али ибн Худжр, он сказал: нас уведомил Хушайм, от Яхьи ибн Саида, он сказал: нас уведомил Нафи, со слов Ибн Умара, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
приносил в жертву двух рогатых баранов черно-белой масти, произнося имя Аллаха и возвеличивая Его, и я видел, как он резал их своей рукой, поставив ногу на их бока».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَاصِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُضَحِّي بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ وَكَانَ يُسَمِّي وَيُكَبِّرُ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَاضِعًا رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا .
, который сказал: В день Хайбара я приобрел ожерелье, в котором было золото и бусины, и хотел продать его. Об этом упомянули Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Отдели части друг от друга, а затем продавай его»
, он сказал: я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, приходит ко мне человек и просит продать ему то, чего у меня нет. Могу ли я продать ему это, а затем купить это для него на рынке?» Он сказал:
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выступил с проповедью в день завоевания Мекки и сказал:
«Знайте же, поистине, выкуп за убийство по ошибке, приравненное к умышленному, — от плети, палки или камня, — составляет сто верблюдов, среди которых сорок — в возрасте от двух лет (сания) до пяти лет (базиль), и все они (верблюдицы) должны быть беременными»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَامِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ فَقَالَ " أَلاَ وَإِنَّ قَتِيلَ الْخَطَإِ شِبْهِ الْعَمْدِ بِالسَّوْطِ وَالْعَصَا وَالْحَجَرِ مِائَةٌ مِنَ الإِبِلِ فِيهَا أَرْبَعُونَ ثَنِيَّةً إِلَى بَازِلِ عَامِهَا كُلُّهُنَّ خَلِفَةٌ " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
проклял того, кто берет риба (ростовщический процент), и того, кто его дает, и того, кто записывает это, и того, кто отказывается от выплаты закята. И он запрещал причитать (над покойником)
. Передал это в форме мурсаль Ибн Аун и Ата ибн ас-Саиб.