Передали нам Яхья ибн Яхья и Исхак ибн Ибрахим, сказав: сообщил нам Джарир, от Мансура, от Муджахида, от Тавуса, от Ибн ‘Аббаса, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день завоевания — завоевания Мекки: „Нет хиджры, но [есть] джихад и намерение. И если вас призовут выступить, то выступайте“. .
с этим иснадом. Что касается хадиса Вухайба, то он подобен версии ад-Дараварди: „удвоив то, о чем просил Ибрахим“. А что касается Сулеймана ибн Биляля и Абдульазиза ибн аль-Мухтара, то в их версиях: „столько же, сколько просил Ибрахим“
поехал к своему дворцу в аль-Акике и нашёл раба, который срезал или сбивал деревья. Он отобрал у него (орудия труда). Когда Са’д вернулся, к нему пришли хозяева раба и стали просить его вернуть их слуге или им то, что он отобрал у их слуги. Он сказал:
«Упаси Аллах, чтобы я вернул то, что мне отдал как трофей Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
„Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) объявил запретной территорией (харам) то, что между двумя лаба Медины“. Абу Хурайра сказал: „Если бы я нашел газелей в том, что между её двумя лаба, я бы не стал их пугать“. И он определил двенадцать миль вокруг Медины как запретную зону (хима)“
с этим иснадом до его слов: «И во всех кварталах ансаров есть благо». И он не упомянул то, что было после этого из истории Сада ибн Убады, и добавил в хадисе Вухайба: «И написал ему Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, касательно их морского побережья». И не упомянул в хадисе Вухайба: «И написал ему Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلَى قَوْلِهِ " وَفِي كُلِّ دُورِ الأَنْصَارِ خَيْرٌ " . وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ مِنْ قِصَّةِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ وَزَادَ فِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ فَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِبَحْرِهِمْ . وَلَمْ يَذْكُرْ فِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ فَكَتَبَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам временный брак в год завоевания, когда мы вошли в Мекку, а затем мы не вышли из нее, как он запретил его нам.