«Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подарили шелковую одежду с полосами (сира’), и он послал её мне. Я надел её, после чего пришёл к нему и увидел гнев на его лице. Он сказал: «Я не посылал её тебе, чтобы ты надел её». Затем он приказал мне, и я разделил её (на куски) между своими женами».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ أُهْدِيَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُلَّةٌ سِيَرَاءُ فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَىَّ فَلَبِسْتُهَا فَأَتَيْتُهُ فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ وَقَالَ " إِنِّي لَمْ أُرْسِلْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا " . وَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي .
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил носить одежду из чистого шелка (аль-касси), носить одежду, окрашенную сафлором, носить золотые кольца и читать (Коран) во время поясного поклона (руку’).
, что правитель Византии подарил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, халат (мустака) из парчи (сундус). Он надел его, и мне показалось, будто я вижу, как его руки колыхались (от широты рукавов). Затем он послал этот халат Джа’фару, и тот надел его, а потом пришёл к нему. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я не давал его тебе для того, чтобы ты носил его». Он (Джа’фар) спросил: «Что же мне с ним сделать?». Он ответил: «Пошли его своему брату ан-Наджаши (Негусу)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ مَلِكَ الرُّومِ، أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُسْتَقَةً مِنْ سُنْدُسٍ فَلَبِسَهَا فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى يَدَيْهِ تَذَبْذَبَانِ ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى جَعْفَرٍ فَلَبِسَهَا ثُمَّ جَاءَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . قَالَ فَمَا أَصْنَعُ بِهَا قَالَ أَرْسِلْ بِهَا إِلَى أَخِيكَ النَّجَاشِيِّ .
, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я не езжу верхом на пурпурных (седлах), не ношу окрашенное сафлором и не ношу рубаху, обшитую шелком». И (аль-Хасан) указал на ворот своей рубахи. Он также сказал: «Знайте, духи мужчин — это запах без цвета, а знайте, духи женщин — это цвет без запаха».
Са’ид сказал: Я думаю, что он (пророк) сказал: «Поистине, они истолковали его слова о женских духах так, что это относится к тому времени, когда она выходит (из дома), а если она находится со своим мужем, то пусть умащается, чем пожелает».
Нам рассказал Язид ибн Халид ибн ‘Абдуллах ибн Мавхаб аль-Хамдани, нам сообщил аль-Муфаддаль — то есть ибн Фадала — от ‘Айяша ибн ‘Аббаса аль-Катани, от Абу аль-Хусайна — то есть аль-Хайсама ибн Шафи’а, который сказал: Мы вышли вместе с моим товарищем по прозвищу Абу ‘Амир — мужчиной из племени Ма’афир — чтобы совершить молитву в Илии (Иерусалиме). Их проповедником был человек из племени Азд, которого звали Абу Райхана, один из сподвижников. Абу аль-Хусайн сказал: Мой товарищ опередил меня в мечеть, затем я последовал за ним и сел рядом с ним. Он спросил меня: «Застал ли ты проповедь Абу Райханы?». Я ответил: «Нет». Он сказал: Я слышал, как он говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил десять вещей: «подпиливание зубов, нанесение татуировок, выщипывание волос (на лице), прижимание мужчины к мужчине без покрывала (под одеждой), прижимание женщины к женщине без покрывала (под одеждой), чтобы мужчина делал в нижней части своей одежды шелк, подобно иноземцам, или делал на своих плечах шелк, подобно иноземцам, грабеж (незаконное присвоение имущества), верховую езду на шкурах хищных животных и ношение кольца, кроме как (если это нужно) обладателю власти». Абу Дауд сказал: Единственное, что в этом хадисе передается только в этой версии — это упоминание кольца.