Рассказал мне Салама ибн Шабиб, рассказал нам аль-Хасан ибн А'йан, рассказал нам Ма'киль от Зайда ибн Абу Унайсы от Яхьи ибн Хусайна от его бабушки Умм аль-Хусайн, сказавшей: я слышала, как она говорила: «Я совершила паломничество с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Прощальное паломничество», — сказала она, — «и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал много слов, а затем я слышала, как он говорил:«Если будет назначен над вами раб с отрезанными конечностями» — я полагаю, она сказала — «черный, который ведет вас по Книге Аллаха, то слушайте его и подчиняйтесь»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي، أُنَيْسَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ الْحُصَيْنِ، قَالَ سَمِعْتُهَا تَقُولُ، حَجَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ - قَالَتْ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْلاً كَثِيرًا ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنْ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ مُجَدَّعٌ - حَسِبْتُهَا قَالَتْ - أَسْوَدُ يَقُودُكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «
На мусульманине лежит обязанность слушать и повиноваться в том, что он любит и что ненавидит, кроме случаев, когда ему приказывают совершить грех. Если же ему приказали совершить грех, то нет ни слушания, ни повиновения».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил войско и назначил над ними человека, который разжег огонь и сказал: «Войдите в него». Некоторые хотели войти, а другие сказали: «Мы ведь бежали от него (огня)». Об этом упомянули Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
тем, кто хотел войти в него: «Если бы вы вошли в него, вы пребывали бы в нем до Дня воскресения». А другим он сказал благое слово и добавил: «Нет повиновения в совершении греха перед Аллахом, повиновение только в благом».
Передали нам Мухаммад ибн Абдуллах ибн Нумайр, Зухайр ибн Харб и Абу Саид аль-Ашадж — формулировки у них близки — они сказали: передал нам Ваки, передал нам аль-Амаш, от Сада ибн Убайды, от Абу Абдуррахмана, от Али, он сказал:Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил отряд и поставил над ними человека из числа ансаров, приказав им слушать его и повиноваться. Он разгневался на них из-за чего-то и сказал: «Соберите для меня дров». Они собрали, затем он сказал: «Разведите огонь». Они развели. Затем он сказал: «Разве Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не приказал вам слушать меня и повиноваться?». Они ответили: «Да». Он сказал: «Войдите в него». Некоторые посмотрели на других и сказали: «Мы ведь бежали к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, именно от огня!». И они оставались так, пока его гнев не утих и огонь не погас. Когда они вернулись, они рассказали об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Если бы они вошли в него, то уже не вышли бы из него. Повиновение — только в благом».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ - وَتَقَارَبُوا فِي اللَّفْظِ - قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْمَعُوا لَهُ وَيُطِيعُوا فَأَغْضَبُوهُ فِي شَىْءٍ فَقَالَ اجْمَعُوا لِي حَطَبًا . فَجَمَعُوا لَهُ ثُمَّ قَالَ أَوْقِدُوا نَارًا . فَأَوْقَدُوا ثُمَّ قَالَ أَلَمْ يَأْمُرْكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَسْمَعُوا لِي وَتُطِيعُوا قَالُوا بَلَى . قَالَ فَادْخُلُوهَا . قَالَ فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالُوا إِنَّمَا فَرَرْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ النَّارِ . فَكَانُوا كَذَلِكَ وَسَكَنَ غَضَبُهُ وَطُفِئَتِ النَّارُ فَلَمَّا رَجَعُوا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ " .
«Поистине, правитель — это щит, за которым сражаются и которым защищаются. И если он повелевает бояться Аллаха Всемогущего и Великого и поступает справедливо, то за это ему полагается награда, а если он повелевает иное, то это обратится против него»
خَمْسَ سِنِينَ فَسَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ "
«Сынами Исраиля управляли пророки. Каждый раз, когда умирал пророк, его сменял другой пророк. Поистине, не будет пророка после меня, но будут халифы, и их будет много». Они спросили: «А что ты велишь нам?» Он ответил: «Соблюдайте присягу первому из них, затем следующему за ним, и отдавайте им их право, ибо Аллах спросит их о том, что Он поручил их попечению»
، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "
«Поистине, после меня будут предпочтение (одних перед другими) и дела, которые вы осудите». Они спросили: «О Посланник Аллаха, что же ты велишь тем из нас, кто доживет до этого?» Он ответил: «Выполняйте обязательства, которые лежат на вас, и просите у Аллаха то, что принадлежит вам»