Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

3982Хадисы сборника

ТИРМИЗИ: 3323

Нам рассказал Абд ибн Хумайд, мне рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Абу Авана, от Абу Бишра, от Саида ибн Джубайра, от Ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) не читал Коран джиннам и не видел их. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправился с группой своих сподвижников, направляясь на рынок Указ, а к тому времени джиннам преградили путь к небесным вестям, и в них метали пылающие светильники. Джинны вернулись к своему народу, и те спросили: «Что с вами?». Они ответили: «Нам преградили путь к небесным вестям, и в нас метали пылающие светильники». Те сказали: «Вам преградили путь к небесным вестям не иначе как из-за некоего случившегося события. Обойдите востоки земли и ее запы, и посмотрите, что это за событие, которое преградило вам путь к небесным вестям». Они отправились, обходя востоки земли и ее запады, пытаясь выяснить, что преградило им путь к небесным вестям. Те джинны, которые направились в сторону Тихамы, вышли к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда он находился в Нахле, направляясь на рынок Указ, и совершал со своими сподвижниками утреннюю молитву. Когда они услышали Коран, они прислушались к нему и сказали: «Клянемся Аллахом, это именно то, что преградило вам путь к небесным вестям!». Тогда они вернулись к своему народу и сказали: «О наш народ! «Поистине, мы слышали удивительный Коран, который ведет к прямому пути. Мы уверовали в него и не будем приобщать сотоварищей к нашему Господу»

ТИРМИЗИ: 3324

ТИРМИЗИ: 3325
ТИРМИЗИ: 3326

Нам рассказал Абд ибн Хумайд, нам рассказал аль-Хасан ибн Муса, от Ибн Ляхи’и

ТИРМИЗИ: 3327
ТИРМИЗИ: 3328

Нам рассказал аль-Хасан ибн ас-Саббах аль-Баззар, нам рассказал Зейд ибн Хубаб

ТИРМИЗИ: 3329

Нам рассказал Ибн Абу Умар, нам рассказал Суфьян ибн Уяйна, от

ТИРМИЗИ: 3330
ТИРМИЗИ: 3331
ТИРМИЗИ: 3332

Нам рассказал ‘Абд ибн Хумайд, нам рассказал Мухаммад ибн аль-Фадль

1334335336399
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399
». Аллах ниспослал Своему Пророку: «Скажи: «Мне было внушено в откровении, что джинны слушали»», и было внушено ему именно то, что сказали джинны». С тем же иснадом от
Ибн Аббаса
, он сказал по поводу слов джиннов своему народу:
«Когда раб Аллаха встал, взывая к Нему, они чуть было не окружили его толпой»
, он сказал:
«Когда они увидели, как он молится, и его сподвижники молятся вместе с ним, совершая земные поклоны вместе с ним, они удивились их послушанию ему и сказали своему народу:
«Когда раб Аллаха встал, взывая к Нему, они чуть было не окружили его толпой»
».
Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ مَا قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْجِنِّ وَلاَ رَآهُمُ انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ عَامِدِينَ إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ وَقَدْ حِيلَ بَيْنَ الشَّيَاطِينِ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْهِمُ الشُّهُبُ فَرَجَعَتِ الشَّيَاطِينُ إِلَى قَوْمِهِمْ فَقَالُوا مَا لَكُمْ قَالُوا حِيلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْنَا الشُّهُبُ ‏.‏ فَقَالُوا مَا حَالَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ إِلاَّ مِنْ أَمْرٍ حَدَثَ فَاضْرِبُوا مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا فَانْظُرُوا مَا هَذَا الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ قَالَ فَانْطَلَقُوا يَضْرِبُونَ مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا يَبْتَغُونَ مَا هَذَا الَّذِي حَالَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ فَانْصَرَفَ أُولَئِكَ النَّفَرُ الَّذِينَ تَوَجَّهُوا إِلَى نَحْوِ تِهَامَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِنَخْلَةَ عَامِدًا إِلَى سُوقِ عُكَاظٍ وَهُوَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ صَلاَةَ الْفَجْرِ فَلَمَّا سَمِعُوا الْقُرْآنَ اسْتَمَعُوا لَهُ فَقَالُوا هَذَا وَاللَّهِ الَّذِي حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ خَبَرِ السَّمَاءِ ‏.‏ قَالَ فَهُنَالِكَ رَجَعُوا إِلَى قَوْمِهِمْ فَقَالُوا يَا قَوْمَنَا ‏:‏ ‏‏(‏ إنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا * يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا ‏)‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ ‏:‏ ‏(‏ قلْ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ ‏)‏ وَإِنَّمَا أُوحِيَ إِلَيْهِ قَوْلُ الْجِنِّ ‏.‏ قَالَ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَوْلُ الْجِنِّ لِقَوْمِهِمْ ‏‏(‏لمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ‏)‏ قَالَ لَمَّا رَأَوْهُ يُصَلِّي وَأَصْحَابُهُ يُصَلُّونَ بِصَلاَتِهِ فَيَسْجُدُونَ بِسُجُودِهِ قَالَ تَعَجَّبُوا مِنْ طَوَاعِيَةِ أَصْحَابِهِ لَهُ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ ‏:‏ ‏‏(‏لمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا ‏)‏ ‏.‏ قَالَ هَذَاَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
هشام بن عبد الملك الباهلي
ثقة ثبتالبصرة133 – 227 AH
Нам рассказал
Мухаммад ибн Яхья
, нам рассказал
Мухаммад ибн Юсуф
, нам рассказал
Исраиль
, нам рассказал
Абу Исхак
, от
Саида ибн Джубайра
, от
Ибн Аббаса
, который сказал: «Джинны поднимались к небу, чтобы подслушать откровение. Услышав слово, они добавляли к нему девять. Слово было истиной, а то, что они добавляли, было ложью. Когда же был послан Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), их отстранили от их мест. Они рассказали об этом Иблису, а до этого звезды не метали в них. Иблис сказал им: «Это не иначе как из-за события, которое произошло на земле». Он послал свои войска, и они обнаружили Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) стоящим и молящимся между двумя горами — думаю, он сказал, — в Мекке. Они пришли к нему и рассказали об этом, и он сказал:
«Это и есть то, что произошло на земле».
Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ الْجِنُّ يَصْعَدُونَ إِلَى السَّمَاءِ يَسْتَمِعُونَ الْوَحْىَ فَإِذَا سَمِعُوا الْكَلِمَةَ زَادُوا فِيهَا تِسْعًا فَأَمَّا الْكَلِمَةُ فَتَكُونُ حَقًّا وَأَمَّا مَا زَادُوهُ فَيَكُونُ بَاطِلاً فَلَمَّا بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنِعُوا مَقَاعِدَهُمْ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لإِبْلِيسَ وَلَمْ تَكُنِ النُّجُومُ يُرْمَى بِهَا قَبْلَ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُمْ إِبْلِيسُ مَا هَذَا إِلاَّ مِنْ أَمْرٍ قَدْ حَدَثَ فِي الأَرْضِ فَبَعَثَ جُنُودَهُ فَوَجَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا يُصَلِّي بَيْنَ جَبَلَيْنِ أُرَاهُ قَالَ بِمَكَّةَ فَأَتَوْهُ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ هَذَا الَّذِي حَدَثَ فِي الأَرْضِ ‏ .‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن يحيى الذهلي
ثقة حافظ جليلنيسابور ، بغداد ، البصرة172 – 258 AH
محمد بن يوسف الفريابي
ثقةقيسارية ، مكة ، فارياب ، الكوفة120 – 212 AH
إسرائيل بن يونس السبيعي
ثقةبغداد ، الكوفة100 – 160 AH
أبو إسحاق السبيعي
ثقة مكثرالكوفة30 – 126 AH
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH

Нам рассказал Абд ибн Хумайд, нам сообщил Абдурраззак, нам рассказал Мамар, от аз-Зухри, от Абу Саламы, от Джабира ибн Абдуллы, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) рассказывал о перерыве в ниспослании откровений, и сказал в своем рассказе: «Пока я шел, я услышал голос с неба. Я поднял голову, и вдруг — ангел, который приходил ко мне в Хире, сидит на кресле между небом и землей. Я сжался от страха перед ним, вернулся и сказал: «Укройте меня, укройте меня!». Они укрыли меня, и Аллах Всемогущий и Великий ниспослал: «О завернувшийся! Встань и увещевай» до слов: «Скверны (идолов) сторонись», до того, как была предписана молитва». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих. Его передал Яхья ибн Аби Касир от Абу Саламы ибн Абдуррахмана от Джабира. Имя Абу Саламы — Абдулла».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهما قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُحَدِّثُ عَنْ فَتْرَةِ الْوَحْىِ فَقَالَ فِي حَدِيثِهِ ‏ "‏ بَيْنَمَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءَ جَالِسٌ عَلَى كُرْسِيٍّ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ فَجُثِثْتُ مِنْهُ رُعْبًا فَرَجَعْتُ فَقُلْتُ زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي ‏.‏ فَدَثَّرُونِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏:‏ ‏‏(‏ يا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ * قُمْ فَأَنْذِرْ ‏)‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏:‏ ‏‏(‏ والرُّجْزَ فَاهْجُرْ ‏)‏ قَبْلَ أَنْ تُفْرَضَ الصَّلاَةُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرٍ أَبُو سَلَمَةَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
, от
Дарраджа
, от
Абу аль-Хайсама
, от
Абу Саида
, от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал:
«Са’уд — это гора из огня, на которую неверующий будет подниматься семьдесят лет, затем он будет низвергаться с нее подобным образом — и так вечно».
Абу Иса сказал: «Этот хадис гариб, мы знаем его как марфу только из хадиса Ибн Ляхи’и. Нечто подобное передавалось от Атии от Абу Саида как его собственное высказывание (маукуф)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، عَنْ دَرَّاجٍ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الصَّعُودُ جَبَلٌ مِنْ نَارٍ يَتَصَعَّدُ فِيهِ الْكَافِرُ سَبْعِينَ خَرِيفًا ثُمَّ يَهْوِي بِهِ كَذَلِكَ فِيهِ أَبَدًا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مَرْفُوعًا مِنْ حَدِيثِ ابْنِ لَهِيعَةَ ‏.‏ وَقَدْ رُوِيَ شَيْءٌ مِنْ هَذَا عَنْ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَوْلُهُ مَوْقُوفٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
الحسن بن موسى الأشيب
ثقةخراسان ، بغداد ، الكوفة ، طبرستان ، الريd. 209 AH
عبد الله بن لهيعة الحضرمي
ضعيف الحديثمصر ، حضرموت97 – 174 AH
عبد الله بن السمح السهمي
صدوق حسن الحديثدمشق ، مصر ، تجيبd. 126 AH
سليمان بن عمرو الليثي
ثقةمصرd. 100 AH
أبو سعيد الخدري
صحابيd. 63 AH

Нам рассказал Ибн Аби ‘Умар, нам рассказал Суфьян, от Муджалида, от аш-Ша‘би, от Джабира ибн ‘Абдаллы, который сказал: Люди из иудеев сказали людям из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Знает ли ваш пророк, сколько стражей в Аду?» Они ответили: „Мы не знаем, пока не спросим нашего пророка“. Пришел человек к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „О Мухаммад, твои сподвижники сегодня были побеждены“. Он спросил: «Чем же они побеждены?» Тот ответил: „Иудеи спросили их: ‚Знает ли ваш пророк, сколько стражей в Аду?‘“. Он сказал: «А что они ответили?» Тот ответил: „Сказали: ‚Мы не знаем, пока не спросим нашего пророка‘“. Он сказал: «Разве побежден народ, который спросили о том, чего они не знают, а они сказали: ‚Мы не знаем, пока не спросим нашего пророка‘? Напротив, они (иудеи) спросили своего пророка и сказали: ‚Покажи нам Аллаха открыто‘. Клянусь, я спрошу их о почве Рая, а это мука тонкого помола». Когда они пришли, они сказали: „О Абу аль-Касим, сколько стражей в Аду?“ Он сказал: «Так и так» (иногда десять, а иногда девять). Они сказали: „Да“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Какова почва Рая?» Тот сказал: Они помолчали немного, а затем сказали: „Хлеб, о Абу аль-Касим“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Хлеб из муки тонкого помола». Он сказал: Этот хадис редкий (гариб), мы знаем его только с этой стороны, от Муджалида.

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ لأُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَلْ يَعْلَمُ نَبِيُّكُمْ كَمْ عَدَدُ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ قَالُوا لاَ نَدْرِي حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا ‏.‏ فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ غُلِبَ أَصْحَابُكَ الْيَوْمَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَبِمَ غُلِبُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَأَلَهُمْ يَهُودُ هَلْ يَعْلَمُ نَبِيُّكُمْ كَمْ عَدَدُ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ قَالَ ‏"‏ فَمَا قَالُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالُوا لاَ نَدْرِي حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَغُلِبَ قَوْمٌ سُئِلُوا عَمَّا لاَ يَعْلَمُونَ فَقَالُوا لاَ نَعْلَمُ حَتَّى نَسْأَلَ نَبِيَّنَا لَكِنَّهُمْ قَدْ سَأَلُوا نَبِيَّهُمْ فَقَالُوا أَرِنَا اللَّهَ جَهْرَةً عَلَىَّ بِأَعْدَاءِ اللَّهِ إِنِّي سَائِلُهُمْ عَنْ تُرْبَةِ الْجَنَّةِ وَهِيَ الدَّرْمَكُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا جَاءُوا قَالُوا يَا أَبَا الْقَاسِمِ كَمْ عَدَدُ خَزَنَةِ جَهَنَّمَ قَالَ ‏"‏ هَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فِي مَرَّةٍ عَشْرَةٌ وَفِي مَرَّةٍ تِسْعٌ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تُرْبَةُ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَسَكَتُوا هُنَيْهَةً ثُمَّ قَالُوا خُبْزَةٌ يَا أَبَا الْقَاسِمِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْخُبْزُ مِنَ الدَّرْمَكِ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ مُجَالِدٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن أبي عمر العدني
, нам сообщил
Сухейль ибн Абдулла аль-Кута’и
— он брат Хазма ибн Абу Хазма аль-Кута’и — от
Сабита
, от
Анаса ибн Малика
, от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал об этом аяте: «Он достоин, чтобы Его боялись, и достоин прощения», сказал: «Аллах Всемогущий и Великий сказал:
«Я достоин того, чтобы Меня боялись. Кто же побоится Меня и не станет делать наряду со Мной других богов, того Я достоин простить»».
Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан гариб. Сухейль не является сильным передатчиком в хадисах, и он передал этот хадис один от Сабита».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، أَخْبَرَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقُطَعِيُّ، وَهُوَ أَخُو حَزْمِ بْنِ أَبِي حَزْمٍ الْقُطَعِيِّ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الْآيَةَ ( هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ) قَالَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَا أَهْلٌ أَنْ أُتَّقَى فَمَنْ اتَّقَانِي فَلَمْ يَجْعَلْ مَعِي إِلَهًا فَأَنَا أَهْلٌ أَنْ أَغْفِرَ لَهُ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَسُهَيْلٌ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ وَقَدْ تَفَرَّدَ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ ثَابِتٍ

Иснад (цепь рассказчиков)

الحسن بن الصباح الواسطي
صدوق حسن الحديثبغداد ، واسطd. 249 AH
زيد بن الحباب التميمي
صدوق حسن الحديثالكوفة ، خراسان ، الأندلس ، مروd. 203 AH
سهيل بن أبي حزم القطعي
ضعيف الحديثالبصرةd. 175 AH
ثابت بن أسلم البناني
ثقةالبصرة ، بنانة41 – 127 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
Мусы ибн Абу Аиши
, от
Саида ибн Джубайра
, от
Ибн Аббаса
, который сказал:
«Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда ему ниспосылался Коран, шевелил языком, желая запомнить его. Тогда Аллах ниспослал:
«Не шевели им своим языком, чтобы поторопиться»
». Он сказал: «И после этого он шевелил им своими губами».
Суфьян пошевелил своими губами. Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих». Али сказал: «Яхья ибн Саид сказал: «Суфьян ас-Саури хвалил Мусу ибн Абу Аишу»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ يُحَرِّكُ بِهِ لِسَانَهُ يُرِيدُ أَنْ يَحْفَظَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏:‏ ‏‏(‏ لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ‏)‏ قَالَ فَكَانَ يُحَرِّكُ بِهِ شَفَتَيْهِ وَحَرَّكَ سُفْيَانُ شَفَتَيْهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ‏.‏ قَالَ عَلِيٌّ قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَثْنَى سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَلَى مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ خَيْرًا ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن أبي عمر العدني
ثقةمكةd. 243 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
موسى بن أبي عائشة الهمداني
ثقة يرسلالكوفة
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH

Нам рассказал ‘Абд ибн Хумайд, мне сообщил Шабаба, от Исра‘иля, от Сувайра, который сказал: я слышал, как Ибн ‘Умар говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, человек, занимающий самое низкое место среди обитателей Рая, — это тот, кто смотрит на свои райские сады, своих жен, своих слуг и свои ложа на расстояние тысячи лет пути. А самый почитаемый из них пред Аллахом — тот, кто смотрит на Его лик утром и вечером». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал: «Одни лица в тот день будут сиять * и взирать на своего Господа». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — гариб. Его передали более одного человека от Исра‘иля подобным образом как марфу‘. И ‘Абд аль-Малик ибн Абджар передал от Сувайра, от Ибн ‘Умара как его собственные слова (маукуф), не возводя их к Пророку. И передал аль-Ашджа‘и от Суфьяна, от Сувайра, от Муджахида, от Ибн ‘Умара как его слова, не возводя их [к Пророку]. И мы не знаем никого, кроме ас-Саури, кто упоминал бы в этом [иснаде] от Муджахида». Нам рассказал об этом Абу Курайб, нам рассказал ‘Убайдуллах аль-Ашджа‘и, от Суфьяна. Кунья Сувайра — Абу Джахм, а Абу Фахита — это [его имя] Са‘ид ибн ‘Илака».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي شَبَابَةُ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ ثُوَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً لَمَنْ يَنْظُرُ إِلَى جِنَانِهِ وَأَزْوَاجِهِ وَخَدَمِهِ وَسُرُرِهِ مَسِيرَةَ أَلْفِ سَنَةٍ وَأَكْرَمَهُمْ عَلَى اللَّهِ مَنْ يَنْظُرُ إِلَى وَجْهِهِ غُدْوَةً وَعَشِيَّةً ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏‏(‏وجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ * إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ‏)‏ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ قَدْ رَوَاهُ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ إِسْرَائِيلَ مِثْلَ هَذَا مَرْفُوعًا ‏.‏ وَرَوَى عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبْجَرَ عَنْ ثُوَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَوْلَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ ‏.‏ وَرَوَى الأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ ثُوَيْرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَوْلَهُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا ذَكَرَ فِيهِ عَنْ مُجَاهِدٍ غَيْرَ الثَّوْرِيِّ ‏.‏ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ ‏.‏ ثُوَيْرٌ يُكْنَى أَبَا جَهْمٍ وَأَبُو فَاخِتَةَ اسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ عِلاَقَةَ ‏.‏

Нам рассказал Са‘ид ибн Яхья ибн Са‘ид аль-Умави, мне рассказал мой отец, который сказал: это то, что мы представили Хишаму ибн ‘Урве, от его отца, от ‘Аиши, которая сказала: «Была ниспослана [сура]: «Он нахмурился и отвернулся» о слепом Ибн Умм Мактуме. Он пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и начал говорить: «О Посланник Аллаха, наставь меня». А рядом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находился человек из знати многобожников. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, начал отворачиваться от него и обращаться к другому, говоря: «Видишь ли ты в том, что я говорю, что-то плохое?» Тот отвечал: «Нет». И по этому поводу было ниспослано это [откровение]». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан гариб. Некоторые из них передали этот хадис от Хишама ибн ‘Урвы, от его отца, который сказал: была ниспослана [сура]: «Он нахмурился и отвернулся» об Ибн Умм Мактуме, и не упомянули в нем [имя] ‘Аиши».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، هَذَا مَا عَرَضْنَا عَلَى هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُنْزِلَ ‏:‏ ‏‏(‏ عبَسَ وَتَوَلَّى ‏)‏ فِي ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْشِدْنِي وَعِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ مِنْ عُظَمَاءِ الْمُشْرِكِينَ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْرِضُ عَنْهُ وَيُقْبِلُ عَلَى الآخَرِ وَيَقُولُ أَتَرَى بِمَا أَقُولُ بَأْسًا فَيُقَالُ لاَ ‏.‏ فَفِي هَذَا أُنْزِلَ ‏ .‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ‏.‏ وَرَوَى بَعْضُهُمْ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أُنْزِلََ ‏:‏ ‏‏(‏ عبَسَ وَتَوَلَّى ‏)‏ فِي ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

سعيد بن يحيى الأموي
, нам рассказал
Сабит ибн Язид
, от
Хиляля ибн Хаббаба
, от
‘Икримы
, от
Ибн ‘Аббаса
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Вы будете собраны босыми, нагими и необрезанными». Одна женщина спросила: «Будем ли мы видеть или смотреть на аураты друг друга?» Он сказал: «О такая-то:
«В тот день каждый человек будет занят только собой»
».
Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих. Он был передан более чем одним путем от Ибн ‘Аббаса. Его также передал Са‘ид ибн Джубайр. Также по этой теме есть [хадис] от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تُحْشَرُونَ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ أَيُبْصِرُ أَوْ يَرَى بَعْضُنَا عَوْرَةَ بَعْضٍ قَالَ ‏"‏ يَا فُلاَنَةُُ‏:‏ ‏‏(‏لكلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ‏)‏ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ قَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ أَيْضًا ‏.‏ وَفِيهِ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
محمد بن الفضل السدوسي
ثقة ثبت تغير في آخر عمرهالبصرةd. 224 AH
ثابت بن يزيد الأحول
ثقة ثبتالبصرةd. 169 AH
هلال بن خباب العبدي
ثقةالمدائن ، البصرة ، الكوفةd. 144 AH
عكرمة مولى ابن عباس
ثقةالمدينة ، مكة ، مصر ، إفريقية ، خراسان ، الشام ، اليمن20 – 104 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
الوضاح بن عبد الله اليشكري
ثقة ثبتواسط ، البصرةd. 176 AH
جعفر بن أبي وحشية اليشكري
ثقةواسط ، البصرةd. 123 AH
سعيد بن جبير الأسدي
ثقة ثبتالكوفة ، مكة46 – 95 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري
ثقة إمام مكثرالمدينة22 – 94 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
ثقةمكةd. 243 AH
سفيان بن عيينة الهلالي
ثقة حافظ حجةالكوفة ، مكة ، الشام107 – 198 AH
مجالد بن سعيد الهمداني
ضعيف الحديثالكوفة48 – 144 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
شبابة بن سوار الفزاري
صدوق حسن الحديثمكة ، المدائن ، خراسانd. 204 AH
إسرائيل بن يونس السبيعي
ثقةبغداد ، الكوفة100 – 160 AH
ثوير بن أبي فاختة القرشي
ضعيف الحديثالكوفة
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
عبد الملك بن أبجر الهمداني
ثقةالكوفة
ثوير بن أبي فاختة القرشي
ضعيف الحديثالكوفة
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
ثوير بن أبي فاختة القرشي
ضعيف الحديثالكوفة
مجاهد بن جبر القرشي
ثقة إمام في التفسير والعلممكة19 – 102 AH
عبد الله بن عمر العدوي
صحابيمكة ، المدينةd. 73 AH
محمد بن العلاء الهمداني
ثقة حافظالكوفة161 – 248 AH
عبيد الله بن عبيد الرحمن الأشجعي
ثقة مأمونالكوفةd. 182 AH
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
ثقة
بغداد
d. 249 AH
يحيى بن سعيد الأموي
ثقةبغداد ، الكوفة114 – 194 AH
هشام بن عروة الأسدي
ثقة إمام في الحديثالعراق ، الكوفة ، المدينة58 – 145 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH