Нам рассказал ‘Усман, который сказал: Нам рассказал Джарир, от Мансура, от аш-Ша‘би, от аль-Бара’а ибн ‘Азиба (да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) обратился к нам с проповедью в день жертвоприношения (‘ид аль-адха) после молитвы и сказал: « Кто совершил нашу молитву и принес такую же жертву, как мы, тот поступил правильно. А кто принес жертву до молитвы, то это лишь [мясо для] до молитвы, и нет ему в этом жертвы». Абу Бурда ибн Нияр, дядя аль-Бара’а, сказал: «О Посланник Аллаха, я зарезал свою овцу до молитвы, зная, что сегодня день еды и питья, и я хотел, чтобы моя овца была первым, что зарежут в моем доме. Я зарезал свою овцу и позавтракал до того, как пришел на молитву». Он сказал: «Твоя овца — это просто мясная овца». Он сказал: «О Посланник Аллаха, у нас есть маленькая годовалая козочка, она мне дороже двух овец, зачтется ли она мне?» Он сказал: «Да, но она не зачтется никому после тебя».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, первое, с чего мы начинаем в этот наш день — это молитва, затем мы возвращаемся и приносим жертву. Кто поступит так, тот достиг нашей сунны, а кто принесет жертву до молитвы, то это лишь мясо, которое он подготовил для своей семьи, и это не является частью обряда жертвоприношения вообще».
Тогда один человек из ансаров, которого звали Абу Бурда ибн Нияр, сказал: «О Посланник Аллаха, я зарезал (животное), и у меня есть годовалая овечка, которая лучше, чем взрослая овца». Он сказал: «Принеси её в жертву вместо неё, но это не зачтется никому после тебя».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью в день жертвоприношения и сказал: «Поистине, первое, с чего мы начинаем в этот наш день — это молитва, затем мы возвращаемся и приносим жертву. Кто поступит так, тот достиг нашей сунны, а кто принесет жертву до молитвы, то это лишь мясо, которое он поспешил подготовить для своей семьи, и это не является частью обряда жертвоприношения вообще». Мой дядя по матери Абу Бурда ибн Нияр встал и сказал: «О Посланник Аллаха, я зарезал (животное) до молитвы, и у меня есть годовалая овечка, которая лучше, чем взрослая овца». Он сказал:
«Принеси её в жертву вместо неё — или он сказал: зарежь её — но годовалая овечка не зачтется никому после тебя».
«Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вышел в день Жертвоприношения к аль-Баки‘, совершил два рак‘ата молитвы, затем повернулся к нам лицом и сказал: «Первое, с чего мы начинаем в этот наш день — это молитва, затем мы возвращаемся и совершаем заклание. Кто поступит так, тот следует нашей сунне, а кто зарезал (жертвенное животное) до этого, то это лишь мясо, которое он поторопился приготовить для своей семьи, и в этом нет ничего от обряда жертвоприношения». Тут встал один человек и сказал: «О Посланник Аллаха, я зарезал, а у меня есть годовалая овца (джаза‘а), которая лучше, чем взрослая (мусинна)». Он сказал: «Зарежь её, но это не зачтется никому после тебя».
, сказав: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) обратился к нам с проповедью в день Жертвоприношения после молитвы и сказал: «
Кто совершил нашу молитву и принес жертву как мы, тот поступил правильно, а кто принес жертву до молитвы, то это лишь мясо». Тогда встал Абу Бурда ибн Нияр и сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я принес жертву до того, как вышел на молитву, и я знал, что этот день — день еды и питья, поэтому я поторопился, поел сам и накормил свою семью и соседей». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Это лишь мясо». Тот сказал: «У меня есть годовалая козочка, она лучше, чем две порции мяса. Засчитается ли она мне?» Он сказал: «Да, но она не засчитается никому после тебя».
— да будет доволен им Аллах, — что Пророк ﷺ приказал нам
семь вещей и запретил нам семь вещей. Он приказал нам сопровождать погребальные процессии, навещать больных, принимать приглашение, помогать притесняемому, исполнять клятву, отвечать на приветствие и желать блага чихнувшему. И он запретил нам использовать серебряную посуду, носить золотой перстень, шелк, дибадж, касси (одежда из хлопка с шелком) и истабрак (плотный шелк).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ أَمَرَنَا بِاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَإِجَابَةِ الدَّاعِي، وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ، وَإِبْرَارِ الْقَسَمِ، وَرَدِّ السَّلاَمِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ. وَنَهَانَا عَنْ آنِيَةِ الْفِضَّةِ، وَخَاتَمِ الذَّهَبِ، وَالْحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالْقَسِّيِّ، وَالإِسْتَبْرَقِ.
— да будет доволен ими обоими Аллах, — от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал:
«Когда верующего усаживают в его могиле, он приходит (и дает свидетельство), что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха. Это то, о чем говорится:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, когда солнце уже зашло, и услышал звук, после чего сказал: „Иудеи подвергаются мучениям в своих могилах“».