Нам сообщил Исмаил ибн Масуд, он сказал: нам рассказал Халид со слов Шу’бы, со слов Сулеймана ибн Абдуррахмана, вольноотпущенника Бану Асад, со слов Абу ад-Даххака Убайда ибн Файруза, вольноотпущенника Бану Шайбан, который сказал: Я сказал аль-Бара: Расскажи мне о том, что запретил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно жертвенных животных. Он ответил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, и моя рука оказалась короче его руки, и он сказал: «Четыре [вида животных] не подходят для жертвоприношения: одноглазое, у которого явен его недостаток; больное, у которого явен его недуг; хромое, у которого явен его изъян; и истощенное, которое не имеет мяса». Я сказал: Я не люблю, когда есть недостатки в рогах или в зубах. Он ответил: То, что ты не любишь — оставь, но не запрещай это другим».
Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, он сказал: нам рассказал Мухаммад ибн Джафар, Абу Дауд, Яхья, Абдуррахман, Ибн Аби Ади и Абу аль-Валид, они сказали: нам сообщил Шу’ба, он сказал: я слышал, как Сулейман ибн Абдуррахман сказал: я слышал, как Убайд ибн Файруз сказал: Я сказал аль-Бара ибн Азибу: Расскажи мне, что порицал или запретил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из жертвенных животных. Он ответил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал вот так своей рукой (при этом моя рука была короче руки Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует): «Четыре не подходят для жертвоприношения: одноглазое, у которого явен его недостаток; больное, у которого явен его недуг; хромое, у которого явен его изъян; и истощенное, которое не имеет мяса». Он сказал: Я не люблю, когда есть недостаток в рогах или ушах. Он сказал: То, что ты не любишь — оставь, но не запрещай это другим».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَأَبُو دَاوُدَوَيَحْيَىوَعَبْدُ الرَّحْمَنِوَابْنُ أَبِي عَدِيٍّوَأَبُو الْوَلِيدِ قَالُوا أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ فَيْرُوزَ، قَالَ قُلْتُ لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ حَدِّثْنِي مَا، كَرِهَ أَوْ نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَضَاحِي . قَالَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ وَيَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرْبَعَةٌ لاَ يَجْزِينَ فِي الأَضَاحِي الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا وَالْكَسِيرَةُ الَّتِي لاَ تُنْقِي " . قَالَ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ نَقْصٌ فِي الْقَرْنِ وَالأُذُنِ . قَالَ فَمَا كَرِهْتَ مِنْهُ فَدَعْهُ وَلاَ تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ .
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, указал своими пальцами (а мои пальцы были короче пальцев Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует), указывая своим пальцем, и сказал:
«Для жертвоприношения не подходят: одноглазое, у которого явен его недостаток; хромое, у которого явен его изъян; больное, у которого явен его недуг; и отощавшее, которое не имеет мяса».
Нам сообщил Ханнад ибн ас-Сари, от Ибн Аби Заиды, который сказал: нам поведал мой отец, от Фираса, от Амира, от аль-Бара ибн Азиба, и (другая цепочка) нам поведал Дауд ибн Аби Хинд, от аш-Шаби, от аль-Бара — один из них упомянул то, чего не упомянул другой — он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал в день Жертвоприношения и сказал: «Кто обратился к нашей кибле, совершил нашу молитву и совершил наше жертвоприношение, пусть не закалывает (животное), пока не совершит молитву». Тогда встал мой дядя и сказал: О Посланник Аллаха, я поторопился со своим жертвоприношением, чтобы накормить свою семью и домочадцев или свою семью и соседей. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Заколи другое вместо него». Он сказал: У меня есть молодая козочка, она мне милее, чем две мясные овцы. Он сказал: «Заколи её, ибо она — лучшее из двух твоих жертвоприношений, и (такое) годовалое животное больше ни за кого не засчитается после тебя» .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью в день Жертвоприношения после молитвы, а затем сказал:
«Тот, кто совершил нашу молитву и совершил наше жертвоприношение, тот совершил правильный обряд, а кто принес жертву до молитвы, то это обычная мясная овца». Тогда Абу Бурда сказал: О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я принес жертву до того, как вышел на молитву, и я знал, что этот день — день еды и питья, поэтому я поторопился, поел и накормил свою семью и соседей. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это — мясная овца». Он сказал: У меня есть молодая козочка, она лучше, чем две мясные овцы, засчитается ли она мне? Он сказал: «Да, но она не засчитается ни за кого после тебя»
, который сказал: Мой компаньон продал серебро с отсрочкой платежа. Он пришел ко мне и рассказал об этом, а я сказал: «Это недопустимо». Он ответил: «Клянусь Аллахом, я продал это на рынке, и никто не упрекнул меня за это». Тогда я пришел к
. Они сказали: Мы были торговцами во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросили Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об обмене валют. Он сказал:
«Если это из рук в руки, то нет в том греха, а если с отсрочкой, то это недопустимо»
, ибо он лучше меня и знает больше. Я спросил Зайда, и он сказал: Спроси аль-Бара, ибо он лучше меня и знает больше. Тогда они оба сказали: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
«Я не видел человека прекраснее в одеянии, чем Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «И я видел у него пышные волосы, которые почти касались его плеч».