Нам сообщил Юсуф ибн ‘Иса (аль-Марвази), он сказал: нам сообщил аль-Фадль ибн Муса, он сказал: нам сообщил Ханзаля, от Салима, от Ибн ‘Умара, что он дал развод своей жене, когда она была в состоянии хайда, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему вернуть ее.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мусульманин не должен проводить три ночи, не имея при себе завещания»
. Абдулла ибн Умар сказал: «С тех пор, как я услышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал это, не проходило и ночи, чтобы у меня не было моего завещания»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ فَإِنَّ سَالِمًا أَخْبَرَنِي عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ تَمُرُّ عَلَيْهِ ثَلاَثُ لَيَالٍ إِلاَّ وَعِنْدَهُ وَصِيَّتُهُ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ مَا مَرَّتْ عَلَىَّ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ إِلاَّ وَعِنْدِي وَصِيَّتِي.
, что он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал однажды, как Умар говорит: «Нет, клянусь отцом, и нет, клянусь отцом». Он сказал: